tide — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «tide»
/taɪd/
Быстрый перевод слова «tide»
Слово «tide» на русский язык переводится как «прилив» или «отлив».
Варианты перевода слова «tide»
tide — прилив
Even as men wrecked upon a sand, that look to be washed off the next tide.
Он находит, что мы похожи на людей, которые выброшены на отмель и ждут, что их унесёт в море первый прилив.
Tide's still with us.
Прилив уже здесь.
Won't the tide float the timber off, Dad?
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in... and then it will be too late.
Вам лучше рассказать, моя дорогая. Как только начнётся прилив, будет уже поздно.
But how soon a tide would bring them back?
Но как скоро прилив снова вынесет их сюда? Сколько раз они уже воттак приплывали и уплывали?
Показать ещё примеры для «прилив»...
tide — отлив
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark.
Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
There'll be a fog, and the tide will turn after midnight.
Будет туман, и отлив начнётся после полуночи.
Low tide?
Отлив!
You'll miss the tide.
А то упустишь отлив.
The Ganges, low tide.
Ганг, отлив.
Показать ещё примеры для «отлив»...
tide — волна
It's like a big tide of jam coming at us but jam made out of old women.
На нас словно надвигается громадная волна варенья, только варенье сделано из старушек.
— The tide is coming in.
— Идет волна.
And a tide of anger and retribution will spill out into the night.
И волна ярости и возмездия захлестнет ночные улицы города.
Oh, it's the tide.
Это волна какая-то.
There is a rising tide against it.
Против этого поднимается всё большая волна.
Показать ещё примеры для «волна»...
tide — течение
The tide.
Течение.
Whatever the tides may be, human beings are the most important.
Какое бы течение ни пришло, главное — забота о людях.
This filthy modern tide!
Это мерзкое современное течение!
The tide's strong down there.
Течение там сильное.
The tide's against us.
Течение против нас.
Показать ещё примеры для «течение»...
tide — продержаться
We only want something to tide us over.
Нам сейчас нужно что-нибудь, чтобы продержаться.
Here. Here's a sovereign, just to help tide you over.
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
What will you need to tide you over? Two hundred?
Сколько вам нужно, чтобы продержаться?
Just to... Just to tide you over.
Просто, чтобы ты мог продержаться.
This'll tide you over.
Это поможет тебе продержаться.
Показать ещё примеры для «продержаться»...
tide — вода
We'll have to run for it as soon as the tide's low enough.
Придётся сходить за ней, когда вода спадёт.
The tide's dropping really fast.
Вода уходит очень быстро.
Wow, the tide is coming in fast.
Ух ты, вода быстро прибывает.
High tide.
Высокая вода.
Tide's rising! It'll get us through.
Вода поднялась Теперь мы пройдем.
Показать ещё примеры для «вода»...
tide — начался прилив
— The tide is coming in.
— Начался прилив.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Leonard, the tide's Coming in.
Леонард, начался прилив.
The thing is, when the tide rose, the boat swung toward a stake and detonated one of the mines, exploding at the port bow.
И вот когда начался прилив, судно качнулось и одна из мин взорвалась.
The tide must be coming in, bringing in warmer water from the other side.
Начался прилив, теплая вода поступает с другой стороны.
Показать ещё примеры для «начался прилив»...
tide — поток
Another black tide is rav aging our coast.
Еще один черный поток разрушает наше побережье.
Their understanding begins to swell, and the approaching tide will shortly fill the reasonable shore that now lies foul and muddy.
Сознанье возвращается к безумцам, И полноводный разума поток Вновь затопляет илистое русло.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
River bursting its banks — an unstoppable tide that, by the next day, had flooded the valley.
Река вышла из берегов — непреклонной поток, который на следующий день затопил долину.
I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears.
Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз.
Показать ещё примеры для «поток»...
tide — начинается прилив
When the tide's running, whirlpools form and you can hear the roar for miles.
Когда начинается прилив, там раскрываются водовороты, а их рев слышен за мили вокруг.
The tide is turning.
Начинается прилив.
The tide's on the turn now!
Начинается прилив!
Tide's coming up the beach.
На берегу начинается прилив.
A tide is rising.
Начинается прилив.
Показать ещё примеры для «начинается прилив»...
tide — во время отлива
I only come ashore twice a day when the tide goes out.
Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
When the tide goes down I have to check them all.
Во время отлива я должен проверить их все.
Even when the tide is out the water creeps in.
Даже во время отлива вода накапливается.
Sure! If we try to sail at low tide and ran aground, we'd be sitting ducks for Captain Cutless' men.
Конечно, если мы поднимем парус во время отлива и сядем на мель, мы будем легкой добычей для людей Капитана Крюка.
Seahenge, isn't it some bits of old and knackered wood that occasionally become visible when the tide is out.
— Сихендж, не те ли это несколько кусков старой и избитой древесины, — Да. — которые время от времени видны во время отлива.
Показать ещё примеры для «во время отлива»...