прилив — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прилив»
«Прилив» на английский язык переводится как «tide».
Варианты перевода слова «прилив»
прилив — tide
Или, может, хотите утонуть в бурных водах прилива вместе с вашим дружком Джемом?
Or perhaps you'd sooner be caught by the tide with our friend Jem here on a nice, comfortable, cosy part of the beach. That's it.
Он находит, что мы похожи на людей, которые выброшены на отмель и ждут, что их унесёт в море первый прилив.
Even as men wrecked upon a sand, that look to be washed off the next tide.
Если удастся завести его до прилива, у нас есть шанс.
If I can get it started before the tide turns, we've got a chance.
Прилив уже здесь.
Tide's still with us.
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
Won't the tide float the timber off, Dad?
Показать ещё примеры для «tide»...
прилив — tide comes in
Очень мило. Мы должны сфотографироваться, пока до него не добрался прилив.
We should get a picture before the tide comes in.
Все, кто не остановился в одной из маленьких гостиниц, должны сматываться, пока не начался прилив.
Everyone who's not staying in one of the small inns has to leave before the tide comes in.
Милорд, слишком мало времени осталось до прилива.
My lord, we only have a few hours before the tide comes in.
То прилив, то отлив.
Tide comes in, tide goes out.
Через несколько часов будет прилив.
And in a few hours, the tide comes in.
Показать ещё примеры для «tide comes in»...
прилив — high tide
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
А теперь пройдём внутрь церкви, на время прилива.
Now we go inside the church, before the high tide.
Наступает зима... пора приливов.
High tide.
Во время прилива можно собирать моллюсков в заливе Эджуотер?
Hey, can you go clamming at Edgewater Beach at high tide?
Вода поднимается во время прилива.
It comes right up at high tide.
Показать ещё примеры для «high tide»...
прилив — hot flashes
Приливы.
Hot flashes.
Приливы.
— Hot flashes.
Помощник режиссера затащила меня за сцену, чтобы обсудить ее проблемы с памятью, гормональные перемены, приливы.
The stage manager keeps shanghaiing me backstage To talk about her own memory problems, Hormone treatments, hot flashes.
У нее просто приливы.
She's having hot flashes.
Я слишком молода для приливов, тогда что это?
Well, I'm too young to get hot flashes, so what is it?
Показать ещё примеры для «hot flashes»...
прилив — feel
У меня прилив щедрости.
I feel generous.
Когда я тебя вижу, я чувствую прилив сил.
When I see you, I feel like fresh.
Я чувствую прилив бодрости, мой мозг включился и готов.
I feel juiced and alive, and my brain is clicking and running.
Разве не чувствуешь прилив сил?
Don't you feel good right now?
Такой прилив сил.
I feel so alive.
Показать ещё примеры для «feel»...
прилив — tide's coming in
Прилив начинается!
The tide's coming in!
Леонард, начался прилив.
Leonard, the tide's Coming in.
Кажется, приближается прилив.
Looks kind of like the tide's coming in.
— Да, идёт прилив.
Yeah, the tide's coming in.
Скоро будет прилив.
Now look, the tide's coming in.
Показать ещё примеры для «tide's coming in»...
прилив — surge
Начальник транспортной упомянул прилив энергии.
Captain, the transporter chief mentioned a surge of power.
Психоз вызвал прилив адреналина, но нерегулярного пульса не было.
The psychotic break caused a surge of adrenaline, but no irregular heartbeat. Heart's not the problem.
Ты почувствовал прилив адреналина, тебе не терпелось.
You got this surge of adrenaline, you can't wait.
Д-р Селвиг отметил прилив энергии на Тессеракте четыре часа назад.
Dr. Selvig read an energy surge from the Tesseract four hours ago.
Я почувствовал внезапный.. прилив энергии и затем ярость и..
I felt this sudden... surge of energy and then rage, and...
Показать ещё примеры для «surge»...
прилив — rising tide
Но смысл в том, что прилив поднимает все лодки.
But the point is, rising tide lifts all boats.
Это волна прилива, которая поднимает любые лодки, даже если в самом океане нет воды.
It's the rising tide that lifts any and all boats, even if there's no water in the ocean.
И морской прилив даёт хищнику лучик надежды.
And a rising tide gives this predator a glimmer of hope.
Но прилив поднял не все корабли.
But a rising tide didn't lift all boats.
Прилив поднимает все лодки.
A rising tide lifts all boats.
Показать ещё примеры для «rising tide»...
прилив — tidal
— Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя на его спине рядом с его дыхалом.
— Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole.
Всех снесёт, как большой волной во время прилива!
Yeah, like a big tidal wave that goes whoosh!
Мы считаем, что они вызваны силами приливов и отливов.
And we believe that these patterns are due to tidal forces that crack it.
Также существуют малоизвестные людям способы получения энергии из волн и приливов.
And then there are the rather unknown mediums of tidal and wave power.
Энергия приливов добывается благодаря движению воды в океане.
Tidal power is derived from tidal shifts in the ocean.
Показать ещё примеры для «tidal»...
прилив — rush
Чувствовать прилив, когда загорается маленькая красная лампочка телекамеры.
The rush when that little red light on the camera turns on.
Сначала у тебя прилив чувств, а потом всё пройдёт.
You get this rush of feelings, but it goes away.
Прилив эндорфинов.
Rush of endorphins.
Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power.
Когда звонят в дверь, ты чувствуешь прилив энтузиазма.
And when the doorbell rings you feel a rush of enthusiasm.
Показать ещё примеры для «rush»...