this is going to take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this is going to take»

this is going to takeэто займёт

Oh, heavens. Jeeves, this is going to take an eon.
Боже, Дживс, это займет целую вечность.
This is going to take us a week.
Это займет у нас неделю.
This is going to take a few days.
Это займет несколько дней.
This is going to take some time.
Это займёт некоторое время.
Is this going to take much longer, Reg?
Сколько еще времени это займет, Редж?
Показать ещё примеры для «это займёт»...
advertisement

this is going to takeя возьму

Also I am going to take the chestnut fact, and two vests what I use together...
Я возьму ещё коричневый костюм и два жилета к нему.
I'm going to take the matter into my own hands.
Я возьму дело в свои руки.
I'm going to take some sake.
Я возьму ещё сакэ.
I'm going to take you with me and trade you for my wife.
Я возьму тебя с собой. И обменяю на мою жену.
Look, I'm going to take a couple of weeks.
Послушай. Я возьму пару недель отпуска.
Показать ещё примеры для «я возьму»...
advertisement

this is going to takeя отвезу

I'm going to take you on the greatest trip a girl ever had... just as soon as we settle the suit.
Я отвезу тебя в самое лучшее путешествие, какое только можно... как только мы здесь все уладим.
As soon as he gets better, I'm going to take him back to Italy, where there's sun.
Как только он поправится, я отвезу его обратно в Италию, Где есть солнце.
I'm going to take you down there to that mission, this afternoon.
Сегодня днем я отвезу тебя в эту миссию.
I'm going to take you back to him.
Я отвезу тебя к нему.
Mama, I'm going to take you home.
Мама, я отвезу тебя домой.
Показать ещё примеры для «я отвезу»...
advertisement

this is going to takeнужно

Beating George Young is going to take some kind of time.
Что бы побить Джорджа Янга, нужно особое время.
Is going to take me a while to read all of this...
Мне нужно время, чтобы прочитать это.
It's going to take me a few minutes.
Мне нужно несколько минут.
It's going to take me at least a few hours to assess your qualifications and analyze your work.
Мне нужно несколько часов для оценки ваших знаний и работы.
I'm going to take the liberty of contacting Prof. Abraham Van Helsing.
Думаю, мне нужно связаться с профессором Абрахомом Ван Хельсингом.
Показать ещё примеры для «нужно»...

this is going to takeсобираюсь взять

Winifred, did I say that I was going to take the children to the bank?
Уинифред, я говорил, что собираюсь взять детей в банк?
"I'M GOING TO TAKE YOUR JEWELS AND YOUR PAINTINGS.
Я собираюсь взять ваши картины и ваши драгоценности
I'm going to take 1 0,000 from each of them.
Я собираюсь взять 10000 с каждого из них.
I'm going to take on Muraoka.
Я собираюсь взять Мируока.
Now it's going to take her 20 minutes to find her purse, look for her sandals, find her sunglasses, get outta here.
Теперь он собирается взять ее 20 минут, чтобы найти свою сумочку, искать ее сандалии, найти ее очки, убираться отсюда.
Показать ещё примеры для «собираюсь взять»...

this is going to takeя заберу

If you don't help me, old man, they're going to take you, because I don't know any more arguments.
Если ты не поможешь мне, старина, они заберут тебя, потому что у меня больше нет никаких аргументов в твою защиту.
These empires look at the Federation and they see a prize... a prize that we have forgotten how to protect and if we don't change our ways they're going to take it from us.
Эти империи смотрят на Федерацию как на приз... приз, который мы разучились защищать. И если мы не изменимся, они заберут его у нас.
Ro, I'm going to take that dip inside.
Мы так счастливы. Роз, я заберу этот поднос.
Sooner or later, with or without you, I'm going to take over your news show.
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости.
I don't think you're going to take the jacket.
Я не думаю что вы заберете этот пиджак.
Показать ещё примеры для «я заберу»...

this is going to takeпотребуется

Nog, you and I both knew that it was going to take a while for you to adjust to the Academy and for the Academy to adjust to you.
Ног, и ты, и я — мы оба знали, что потребуется время, чтобы ты приспособился к Академии и Академия приспособилась к тебе.
Having taken his directional unit it's going to take him quite a time to make the necessary repairs to his ship.
Из-за того, что я забрал его направляющий модуль, ему потребуется много времени, чтобы провести необходимый ремонт его корабля.
And the propeller's going to take about a week to repair, so it looks like we're going to be stuck in the little harbour.
...потребуется неделя на починку винтов,.. так что нам придется постоять на якоре в гавани.
This is going to take time, but eventually you'll learn to trust me.
Потребуется время, но в конце концов, ты научишься доверять мне.
Benjamin, it's going to take at least two minutes to evacuate Dukat's ship.
Бенджамин, потребуется по крайней мере 2 минуты на эвакуацию корабля Дуката.
Показать ещё примеры для «потребуется»...

this is going to takeсобираюсь забрать

I'm going to take her off your hands.
Я собираюсь забрать ее у тебя.
I'm going to take one of those creatures with me.
Я собираюсь забрать одного из них с собой.
I'm going to take you to your uncle.
Я собираюсь забрать тебя к твоему дяде.
I'm going to take her to surgery.
Я собираюсь забрать ее в операционную.
You're going to take them drugs of yours and make it work for us .
Я собираюсь забрать твою наркоту и заставить ее работать на нас.
Показать ещё примеры для «собираюсь забрать»...

this is going to takeмы пойдём

I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
No, no. We're going to take the tunnel.
Нет, мы пойдём через тоннель.
If I can't write my chocolate song, I'm going to take a nap.
ЧАРЛИ Раз не судьба придумать песню про шоколад, пойду посплю.
I'M GOING TO TAKE OFF.
Я пойду.
In fact, from now on, I'm going to take the high road and I'm going to be very, very nice to you, you mama's boy starting right now.
Кроме того, отныне я пойду другим путём. Я буду с Вами очень и очень мила, маменькин сынок начиная с этого момента.
Показать ещё примеры для «мы пойдём»...

this is going to takeпонадобится

It's going to take a little time to explain, Number One.
Понадобится некоторое время, чтобы все объяснить, Первый.
Well, it's going to take us some time to get the system back on line.
Нам понадобится некоторое время, на то, чтобы перезапустить систему.
It's going to take a long time to get through that.
Понадобится много времени, чтобы разделаться с ним.
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home,
Чтобы на это ответить, мне придется рассказать вам больше, чем вы хотите знать... но достаточно сказать... если вы не сделаете, как я предлагаю, вам понадобится еще 16 лет, чтобы доставить этот корабль домой,
I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more than a cup of coffee to get inside here.
Я — фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову.
Показать ещё примеры для «понадобится»...