this error — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this error»
this error — ошибка
Oh, my error.
— О, моя ошибка.
— My error.
— Моя ошибка.
Do you know where your fatal error lies?
Ты знаешь в чём твоя главная ошибка?
If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.
Если это ошибка и я доказательство, то я никогда не писал, и ни один человек не любил.
Archiving error.
Ошибка в документации.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
advertisement
this error — погрешности
And their error , and their ... Cons .
И свои погрешности, и свои... недостатки.
The margins of error are extremely critical but if successful, there will be no more threat.
Границы погрешности в наших расчетах очень велики, но если все сработает, как мы предполагаем, угрозы жизням больше не будет.
What size margin of error are we talking about?
О какой погрешности мы говорим?
But look we believe the polls are within the margin of error and that the senator will win Ohio.
Мы верим, что в итогах опросов бываю погрешности, и что, сенатор победит в Огайо.
Now keep in mind the margin of error on this thing is about 98%.
Не стоит забывать, что предел погрешности в этом случае около 98%.
Показать ещё примеры для «погрешности»...
advertisement
this error — ошибся
Have I made an error in time?
Я ошибся во времени?
Well, because I made an error today.
Потому что сегодня я ошибся.
No, no, I probably made an error.
Нет-нет. Возможно, это я ошибся.
Look, I made an error in judgment.
Слушай, я ошибся в суждении.
There was error of exactitude.
Я просто ошибся с градусом.
Показать ещё примеры для «ошибся»...
advertisement
this error — проб и ошибок
It will advance methodically, by trial and error... by asking a thousand questions to get one answer... by brain work and legwork.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,... задавая тысячу вопросов, получая один ответ... умственным трудом и беготней по разным местам.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
These were found by trial and error over a great deal of time.
Эти команды были найдены путём проб и ошибок в течении длительного времени.
Well, after several years of trial and error we discovered that without consciousness without human experience, emotion without life the organs failed.
После нескольких лет проб и ошибок мы обнаружили, что без сознания без человеческого опыта, без эмоций без полноценной жизни внутренние органы агнатов не способны функционировать.
Through a painstaking process of trial and error, I found out what he likes.
Тщательным методом проб и ошибок я выяснил, что ему нравится.
Показать ещё примеры для «проб и ошибок»...
this error — ошибаться
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
It can only be attributable to human error.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Starfleet may be in error.
Звёздный Флот может ошибаться.
No room for error this week.
На этой неделе нельзя ошибаться.
Well, human error is always possible, but I happen to know for a fact that did not happen in this case.
Что ж, людям свойственно ошибаться, Но, совершенно случайно я полностью уверен, что в этом случае все было не так.
Показать ещё примеры для «ошибаться»...
this error — фактор
— Human error.
— Человеческий фактор.
Human error would not explain her symptoms.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
Human error.
Человеческий фактор.
Human error?
Человеческий фактор?
— Human error?
— Человеческий фактор?
Показать ещё примеры для «фактор»...
this error — ошибочно
An error in our sensors indicated that your ship was about to attack us.
Наши сенсоры ошибочно показали, что вы намерены атаковать нас.
Your perception must be in error.
Твое видение должно быть ошибочно.
If you feel that you have reached this recording in error, please check the number and try your call again.
Если вам кажется, что сообщение ошибочно, пожалуйста, проверьте номер и перезвоните.
But the syringe had been prepared in error by a student nurse.
Но шприц был ошибочно приготовлен практиканткой.
Be advised the report of an enemy gas attack was again in error.
Информация о газовой атаке опять была ошибочна.
Показать ещё примеры для «ошибочно»...
this error — грамматические ошибки
Now, about your paper, I wanted to give you the opportunity to fix some of these syntax and bookmarking errors before I post it online.
Так о вашей работе. Хотел дать вам возможность поправить грамматические ошибки и оформление ссылок, пока я не повесил работу на сайт.
In the word «sole» I found two grammatical errors.
В слове «подошвы» я нашла две грамматические ошибки.
Who cares about grammatical errors when she jumped out a window?
Кого могут заботить грамматические ошибки, когда она выбросилась из окна?
Children, disguises and grammatical errors, these are dire accusations, but they're easily investigated.
Дети, переодевания и грамматические ошибки, это всё пустые обвинения, которые легко проверить.
People who don't care about grammatical errors.
Людям, которым наплевать на грамматические ошибки.
Показать ещё примеры для «грамматические ошибки»...
this error — канцелярская ошибка
It was just, like, a stupid clerical error.
Это была просто глупая канцелярская ошибка.
However, officials now attribute the discrepancy to a simple clerical error.
Однако, представители компании говорят, что произошла обычная канцелярская ошибка.
Sounds like a clerical error.
Звучит как канцелярская ошибка.
Clerical error.
Канцелярская ошибка.
Clerical error?
Канцелярская ошибка?
Показать ещё примеры для «канцелярская ошибка»...
this error — ошибочность
If we do, we may commit an error that has serious consequences.
И если так, то мы должны признать... ошибочность своих выводов.
Vogler saw the error of his ways and repented.
Воглер понял ошибочность своих путей и раскаялся.
Others wonder if they are just giving us the opportunity to see the error of our ways and repent.
Другие считают, что они просто дают нам возможность увидеть ошибочность нашего пути и раскаяться.
Oh, you showed us the error of our ways.
О, вы показали нам ошибочность нашего пути.
That indeed an institution where these women may come to see the sin and error of their ways might prove a corrective to their number on the streets.
Если бы это было учереждение, куда эти женщины могли бы прийти, чтобы осознать грех и ошибочность их пути, что исправило бы ситуацию с их числом на улице.
Показать ещё примеры для «ошибочность»...