this decision — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this decision»

this decisionрешение

Studying and drinking at the same time: good decision.
Учиться и в то же время пить — хорошее решение.
Him continuing to chase after me is a terrible decision, which makes me respect him even less.
Продолжать бегать за мной — ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.
Here I am trying to make the most important decision in my life and you two men act like children.
Я пытаюсь принять самое важное решение в моей жизни, а два мужика ведут себя как дети.
Truly a hard decision.
Действительно трудное решение.
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement

this decisionпринять решение

In these custody cases, Mrs. Warriner... we often allow the final decision to rest with the party in question.
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право... — ...принять решение опекаемому.
It is your decision.
Только ты можешь принять решение.
We have only to make a decision.
Мы должны принять решение.
Of course, but there are distinctions to be made, one of which is fundamental to keep in mind for the decisions facing us.
Конечно, мы должны помнить о нескольких отличиях... одно из них на поверхности, и мы должны обсудить его, чтобы принять решение.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Показать ещё примеры для «принять решение»...
advertisement

this decisionпринимать решения

I hate decisions.
Как я ненавижу принимать решения!
I was so frightened. I listened to other people. I let others make my decisions.
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
This is why the FLN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
This authority gave me the right to make decisions.
Этот авторитет дал мне право принимать решения.
Can a woman make decisions in the camp?
Может ли женщина принимать решения в таборе?
Показать ещё примеры для «принимать решения»...
advertisement

this decisionрешать

In these situations, we must make decisions.
Тут надо было решать, причем быстро.
— Is not for you to make that decision when you were with Nicholas.
— Но не тебе было это решать,... — ... а Николасу.
Strictly your decision, gentlemen.
Решать вам, господа.
You can leave that decision to me.
Это предоставьте решать мне.
I shall make that decision.
Это мне решать.
Показать ещё примеры для «решать»...

this decisionрешили

Is your decision to go to Black Island?
Решили ехать на Чёрный остров?
So, you would have ignored my decision?
Поэтому вы решили всё за меня.
It was their decision to go down.
Они сами решили спуститься вниз.
What is your decision?
Так что вы решили?
No decisions to make, no conscience, no agony of free will... nothing.
И боги все решили за него.
Показать ещё примеры для «решили»...

this decisionвыбор

You have to come to a decision.
Ты должна сделать выбор.
Have I made the right decision?
Правильный ли выбор я сделал?
A wise decision.
Отличный выбор.
I have made my decision.
Я сделал выбор.
But as I saw mothers say goodbye to their children forever and as I saw fathers stand silently by, desperately trying to hold back tears I made my decision.
Но я видел, как матери прощались со своими детьми навсегда и также я видел, как отцы одиноко стояли рядом, отчаянно пытаясь сдержать слёзы я сделал свой выбор.
Показать ещё примеры для «выбор»...

this decisionрешение принято

The decision is for your own good.
Решение принято и для вашего блага.
Decision made 14 June.
Решение принято 14 июня.
Still, got a 3-2 decision.
И всё же, решение принято 3 к 2.
I appreciate how you feel, but the decision stands.
Я понимаю, что вы чувствуете, но решение принято.
The decision is three to two against a trial with one abstention.
Решение принято тремя голосами против двух с одним не участвовавшим.
Показать ещё примеры для «решение принято»...

this decisionпринятия решения

Azal, the time for decision draws near.
Азал, близится время для принятия решения.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
It sounds to me like we have to get more information to make this decision, folks.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
According to Regulations of Article 39 a decision will be made on your case in five days
Согласно инструкциям, На основании статьи 39 Срок принятия решения составляет пять дней.
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action.
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
Показать ещё примеры для «принятия решения»...

this decisionвыбрать

I know, I know, but choosing the right good-luck charm is a very big decision.
Знаю, но очень важно выбрать правильный амулет, приносящий удачу.
It's an important decision, isn't it?
Выбрать занятие по душе, не так-то просто, верно?
Eddie's having trouble making decisions.
Ему нелегко выбрать. Он до сих пор в шоке.
You've got to make a decision.
Ты должен выбрать.
Why can't you just let the man make his own decisions?
Почему ты не можешь позволить мужчине, выбрать самому?
Показать ещё примеры для «выбрать»...

this decisionокончательное решение

Commander, the decision is ultimately yours, of course.
Коммандер, окончательное решение, разумеется, за вами.
However, that will be your decision, Captain Pullings.
Однако, окончательное решение принимать вам, капитан Пуллингс.
And you won't go back on that decision?
Это окончательное решение?
I've made my decision!
Ладно, хорошо. Я принял окончательное решение!
Primarily the person who made the actual decision was Jim Barksdale.
Главным человеком, который принял окончательное решение, был Джим Барксдэйл (Jim Barksdale).
Показать ещё примеры для «окончательное решение»...