things differently — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «things differently»

things differentlyпо-другому

Perhaps you do things differently in Sweden ...
Возможно в Швеции это делается по-другому ...
If you could see things differently you might see the beauty of them.
Если бы вы посмотрели на нас по-другому, нашли бы много хорошего.
I wish I had done things differently.
Хотел бы я, чтобы все тогда было по-другому.
Remember, they do things differently here.
Ты сам сказал — они живут по-другому.
When will we dare to do things differently?
Когда мы осмелимся поступать по-другому?
Показать ещё примеры для «по-другому»...
advertisement

things differentlyвещи по-другому

He always saw things differently.
Он всегда видел вещи по-другому.
Each man sees things differently in combat.
Каждый человек видит вещи по-другому в бою.
If attendance went up, donations with it, they might be inclined to see things differently.
Если бы посещаемость выросла, а с ней и пожертвования, они были бы склонны смотреть на вещи по-другому.
We have to see things differently.
Мы должны смотреть на вещи по-другому!
Maybe the fact that I see things differently allows me to know what questions to ask, what answers to focus on.
Может, сам факт, что я вижу вещи по-другому, позволяет мне знать, какие вопросы задавать, на каких ответах сосредоточиться.
Показать ещё примеры для «вещи по-другому»...
advertisement

things differentlyвещи иначе

You know, I thought that being in Glee Club and being raised by your mom meant that you were some, you know, new generation of dude who saw things differently.
Знаешь, я думал участие в хоре и быть выращенным твоей мамой означают, что ты один из нового поколения парней, которые смотрят на вещи иначе.
Being that far away, you see things differently.
Находясь так далеко, видишь вещи иначе.
It makes all of us see things differently.
Из-за нее мы смотрим на вещи иначе.
All right, so -— so, you might see things different now -— call it a runner's high or some crap -— but that doesn't mean that something's going on with me, okay?
Вот... быть может, ты теперь смотришь на вещи иначе... скажем, адреналин виноват или ещё что... но это не означает, что со мной что-то происходит, ясно?
HE SEES THINGS DIFFERENT.
Он видит вещи иначе.
Показать ещё примеры для «вещи иначе»...
advertisement

things differentlyвсё сделать по-другому

We have the chance to do things differently now, not only for them, but for us.
У нас есть шанс все сделать по-другому, не только для них, но и для нас.
You'll have plenty of time to think about How you could've done things differently.
И у вас будет уйма времени, чтобы обдумать как вы могли бы все сделать по-другому.
I'm a screw-up like that, and I was hoping I could do things differently here in L.A.
И я всегда всё порчу, поэтому надеялся, что здесь в Лос-Анджелесе я смогу всё сделать по-другому.
Ollie 1.0 who's trying to do things differently.
Который пытается всё сделать по-другому.
I'd do things different.
Я бы все сделала по-другому
Показать ещё примеры для «всё сделать по-другому»...

things differentlyвсё изменить

If I could do things differently, I would.
Если бы я мог все изменить. Я бы изменил.
After everything that's happened, I'm gonna start doing things differently around here and I need you to do it with me.
После всего случившегося я собираюсь здесь все изменить и, надеюсь, ты мне поможешь.
Said that he'd messed up years ago and wished he'd have done things differently.
Сказал, что когда-то свалял дурака и хочет всё изменить.
Do you not think that I wouldn't give anything to go back and to make things different?
Ты не думаешь, что я бы отдал всё, чтобы вернуться и всё изменить?
An opportunity to do things differently, perhaps?
Может, это возможность что-то изменить?
Показать ещё примеры для «всё изменить»...

things differentlyпо-разному

And we do pronounce things differently.
И мы правда произносим слова по-разному.
I do things differently.
Я поступаю по-разному.
We do things differently when it comes to parenting, okay?
Мы по-разному воспитываем детей, ясно?
Just because we do things differently, doesn't mean we can't learn from each other.
Только то, что мы действуем по-разному, не означает, что мы не можем учиться друг у друга.
You can't decide things differently based on geography.
Вы не можете решать по-разному в зависимости от географии.
Показать ещё примеры для «по-разному»...

things differentlyпоступить иначе

The only thing that would break my heart is... looking back on my life and wishing that I had done things differently.
Моё сердце может разбить только то, что, оглядываясь на свою жизнь, я буду жалеть, что не поступила иначе.
What would've happened... if I had done things differently?
Что бы произошло... если бы я поступила иначе?
just would have done things differently had I know it was our last day together.
Я бы хотела поступить иначе, если бы знала, что это наш последний день вместе.
If I had known, maybe we could've done things differently.
Если бы я знала, мы могли бы поступить иначе.
No, I am doing things different this time.
Нет, на этот раз я поступлю иначе.

things differentlyпоступать

But I made a vow that I would do things differently than my dad.
Но я пообещал себе, что не буду поступать, как мой отец.
Growing up, you always think you'll do things differently than your parents, that you'll be friends with your kids, treat them as equals.
Взрослея, ты всегда думаешь, что будешь поступать, не так как твои родители, будешь другом своим детям, будешь относиться к ним как к равным.
Well, we do things different across the border.
Ну, по ту сторону границы мы поступаем иначе.
You want to do things differently?
Хочешь поступать по другому?
I thought you're doing things differently, Oliver.
Я думал ты поступаешь по другому, Оливер.