thing up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «thing up»

thing upвещи

Get Miss Jan's things up to her room.
Отнеси вещи мисс Джен в её комнату.
You've got your mother, all this, your poetry, you can make things up, you've got your sorrows and your friends.
У тебя есть Мама, все это, твоя поэзия, ты можешь преображать вещи, у тебя есть твои горести и твои друзья.
Come on, Wang, take my things up to my room
Так, Ванг, отнеси мои вещи в комнату.
When that happens, I like to change things up a bit and just say:
Когда это происходит, мне нравится вещи изменять немного и просто говорить:
We had to kind of change things up.
Мы внесли некоторые изменения в эти вещи.
Показать ещё примеры для «вещи»...
advertisement

thing upвсё испортила

And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
I had good intentions, and I messed things up.
Я хотела как лучше, и все испортила.
You really screwed things up for me, you know that?
Ты мне все испортила, ты в курсе?
I don't want the press fucking things up.
И я не хочу, чтобы пресса всё испортила.
I thought I messed things up but he said we could try again. That's great.
— Да, я думала, что все испортила, но он сказал, что можно попробовать еще раз.
Показать ещё примеры для «всё испортила»...
advertisement

thing upэту штуку

— Still got to connect the thing up.
— Нужно подсоединить эту штуку.
Now start this thing up.
Теперь запускай эту штуку.
Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home.
Чем быстрее починим эту штуку и свалим отсюда, тем быстрее попадем домой.
Are you suggesting we blow this thing up from the inside?
Вы предлагаете взорвать эту штуку изнутри?
You put this thing up yourself?
Ты сам эту штуку приделал?
Показать ещё примеры для «эту штуку»...
advertisement

thing upпомирились

Saw Biscuit, we patched things up.
Я встретил Сухарика, и мы помирились.
Patch things up with the wife?
Вы помирились с женой?
— I guess you've patched things up.
— Так вы помирились?
«Saw Biscuit, we patched things up.»
Я встретил Сухарика, и мы помирились.
We also know Bastoche had patched things up with his best friend!
А кроме того нам известно, что Бастилец помирился со своим лучшим другом.
Показать ещё примеры для «помирились»...

thing upвыдумали

They both cooked the whole thing up.
Они все выдумали от начала до конца.
I think you made that whole thing up.
Думаю, вы все выдумали.
Do the villagers make things up?
Может, соседи выдумали?
It's a complete lie, you've made the whole thing up... and you can't prove one word of it!
Это полная ложь, Вы все это выдумали... И Вы не сможете этого доказать.
Sis, come in here and explain how you dreamed this whole thing up.
Эй, подойди сюда и объясни как ты всё это выдумала.
Показать ещё примеры для «выдумали»...

thing upвсё уладить

At the moment, I just want to patch things up with Mel.
Но первым делом я хочу всё уладить с Мэл.
We wish to make things up with you.
— Мы хотели бы все уладить.
We've been having some problems. It' just been really hard, but we're patching things up.
Ситуация очень сложная, но мы пытаемся всё уладить.
Wants me to patch things up with Joy.
Хочет, чтобы я уладил отношения с Джой.
Yeah. For fixing things up with me and Ricky.
За то что уладил для меня проблемы с Рикки.
Показать ещё примеры для «всё уладить»...

thing upдела

Can you run as quickly as you screw things up, Water Snake?
Ты можешь бегать так же быстро, как заваливаешь дела, Водяной змей?
— You patched things up?
— Ты уладил его дела?
One night I'm down by Brooklyn Bridge trying to fix things up...
В ту ночь я был у Бруклинского моста в попытках поправить дела...
Fitzgerald is involved in this thing up to her neck.
Фиджеральд замешана в этом деле по уши.
I thought we would speed things up.
Я решила, что стоит ускорить. дело.
Показать ещё примеры для «дела»...

thing upвсё портишь

You're always messing things up
Ты всегда всё портишь.
Geez, Marty, you're always screwing things up.
Марти, ты постоянно всё портишь.
You come here uninvited, you disrupt my life, you screw things up. What do you want from me?
являешься без приглашения, расстраиваешь мне жизнь, все портишь чего тебе от меня надо?
I fucked things up really good. I do that.
Да, я все порчу, это у меня получается.
God, why do I always have to screw these things up, you know?
Господи, почему я всегда всё порчу?
Показать ещё примеры для «всё портишь»...

thing upускорить

— Just to speed things up.
— Только, чтобы ускорить процесс.
I do not suppose you could speed things up?
Ну, вы можете хоть чуть-чуть ускорить процесс?
Yeah, well, do what you can to speed things up.
Да, сделайте все возможное, чтобы ускорить процесс.
I was just wondering if I could help speed things up.
И мне интересно, нельзя ли как-нибудь всё это ускорить.
I don't suppose there's any way to speed things up.
Ведь нет способа ускорить процесс, да?
Показать ещё примеры для «ускорить»...

thing upподстроил

I set the whole thing up to get you to write me my prescription.
Я всё подстроил чтобы ты выписал рецепт.
You set that whole thing up, didn't you?
Это ты всё подстроил, так?
So you're saying he set the whole thing up?
— Значит, ты считаешь, что он все подстроил?
You just set all this things up!
Ты все подстроил!
— You set this whole thing up.
— Ты все это подстроила.
Показать ещё примеры для «подстроил»...