they feel sorry for me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «they feel sorry for me»
they feel sorry for me — мне жаль тебя
I feel sorry for you, Nina.
— Мне жаль тебя, Нина.
I feel sorry for you!
Мне жаль тебя!
I feel sorry for you!
Мне жаль тебя, Ник!
And it makes me feel sorry for you.
И поэтому мне жаль тебя.
I feel sorry for you and your brothers.
Мне жаль тебя и твоих братьев.
Показать ещё примеры для «мне жаль тебя»...
advertisement
they feel sorry for me — мне тебя жалко
Right now I feel sorry for you.
Вот сейчас мне тебя жалко.
— I feel sorry for you, actually.
На самом деле мне тебя жалко.
And I used to tell you that I let you catch more than me because I felt sorry for you.
Я говорил, что поддаюсь тебе, потому что мне тебя жалко.
I feel sorry for you, mate.
Мне тебя жалко, друг.
I feel sorry for you.
Мне тебя жалко.
Показать ещё примеры для «мне тебя жалко»...
advertisement
they feel sorry for me — жалеть себя
You feel sorry for me, huh?
Ты меня жалеешь, а?
Are you feeling sorry for me?
Ты меня жалеешь?
I thought you felt sorry for me.
Я думал, ты меня жалеешь.
You feel sorry for yourself...
Ты жалеешь себя...
So you feel sorry for yourself?
Значит, ты жалеешь себя?
Показать ещё примеры для «жалеть себя»...
advertisement
they feel sorry for me — я тебя пожалел
The only reason you got back in was because I felt sorry for you.
Ты смогла вернуться только потому что я тебя пожалел.
I felt sorry for you for what?
Почему я тебя пожалел?
I felt sorry for you.
Я тебя пожалел.
That I feel sorry for you?
Что я пожалею тебя?
You think I feel sorry for you?
Думаешь, я пожалею тебя? Вперед!
Показать ещё примеры для «я тебя пожалел»...
they feel sorry for me — я тебе сочувствую
I feel sorry for you.
Я тебе сочувствую.
You know, Stan, I feel sorry for you.
Бедный Стэн, я тебе сочувствую.
I feel sorry for you, okay?
Я тебе сочувствую.
— I feel sorry for her.
Я ей сочувствую.
~ I feel sorry for her.
— Я ей сочувствую.
Показать ещё примеры для «я тебе сочувствую»...
they feel sorry for me — мне очень жаль
Look, I feel sorry for you, but...there it is.
Послушайте, мне очень жаль, но...вот так вот.
I feel sorry for them.
Мне очень жаль.
I felt sorry for you wedding I could not give any present.
Мне очень жаль, что в день вашей свадьбы я не смог сделать вам никакого подарка.
If you don't support us, then I feel sorry for you, and you're not invited to the wedding.
Если ты нас не поддерживаешь, мне очень жаль, и тогда ты не приглашена на свадьбу.
I feel sorry for you.
Мне очень жаль тебя.
Показать ещё примеры для «мне очень жаль»...
they feel sorry for me — мне стало жаль его
I felt sorry for him...
Мне стало жаль его...
I felt sorry for his cattle.
Мне стало жаль его скотину.
I felt sorry for him.
Мне стало жаль его.
I felt sorry for him, for my odd father, for my mom, for Tanya.
Мне стало жаль его, да и чудака-отца, маму, Танюшу...
I felt sorry for him, so, I loaned him $3,000.
Мне стало жаль его, так что я одолжила ему 3000$.
Показать ещё примеры для «мне стало жаль его»...
they feel sorry for me — жалости
I kissed you because I felt sorry for you.
Я поцеловала тебя из жалости.
You don't have to kiss me because you feel sorry for me.
Не целуй меня из жалости.
I'm not kissing you cos I feel sorry for you.
Я целую тебя не из жалости.
But if the reason you spending time with me is because... you feel sorry for me.
Но если ты делаешь это из жалости... То не стоит,
He'll try to make you feel sorry for him.
Он попытается надавить на жалость.
Показать ещё примеры для «жалости»...
they feel sorry for me — тебе стало его жалко
They felt sorry for me.
Им стало меня жалко.
I felt sorry for her, so I said I'd run her.
Мне стало её жалко, и я предложил её подвезти.
~ We felt sorry for him.
~ Нам стало его жалко.
I felt sorry for her.
И мне стало её жалко.
I felt sorry for myself.
Мне стало себя жалко.
Показать ещё примеры для «тебе стало его жалко»...
they feel sorry for me — здесь и жалеть себя
I want to stay in here feeling sorry for myself, not listen to IRS break room gossip.
Я хочу остаться здесь и жалеть себя, а не слушать сплетни налоговиков.
Okay, you obviously want to sit here feeling sorry for yourself, but we have work to do.
Очевидно, ты хочешь сидеть здесь и жалеть себя, но у нас есть работа.
Instead of sitting here feeling sorry for yourself, why don't you take Quagmire's class on picking up chicks?
Чем сидеть здесь и жалеть себя, сходил бы лучше на курсы пикапа Куагмайра.
You're just gonna sit here feeling sorry for yourself?
Так и будешь сидеть здесь и жалеть себя?
You've got everything that boy wants and you sit here feeling sorry for yourself.
У тебя есть все, что только можно пожелать, а ты сидишь здесь и жалеешь себя.
Показать ещё примеры для «здесь и жалеть себя»...