these two people — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «these two people»
these two people — два человека
There are two people here to meet you.
Там два человека, хотят вас видеть.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
Sometimes it seems as if she were two people.
Временами мне кажется, что в ней два человека.
Two people dead.
Два человека мертвы.
Two people who are in love with each other, want to be married.
Два человека любят друг друга и хотят пожениться.
Показать ещё примеры для «два человека»...
advertisement
these two people — двое
Two people are gonna ride to the end of the line, all right.
Двое поедут до конца, это точно.
It would all seem perfectly legitimate. And only two people in the world would know.
Все будет выглядеть естественно, и знать об этом будут только двое.
A perfect place for two people to talk and to understand each other.
Место, где, как мне кажется, если двое приехали сюда и разговаривают, то они в конце концов должны понять друг друга. Хотя...
How long can two people live on that?
А как долго смогут прожить только двое?
It can also happen like this — two people meet each other and right away they know.
Это может произойти вот так — двое встречаются и сразу это понимают.
Показать ещё примеры для «двое»...
advertisement
these two people — двое людей
You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together.
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе.
Two people love each other, and yet..
Двое людей любят друг друга, и всё же...
They say that if two people stand in this place and embrace each other, unknown what caused Magic descended on them, and their love will last forever.
Говорят, если двое людей встанут в этом месте и обнимут друг друга, вызванная неизвестно чем магия нисходит на них, и их любовь продлится вечно.
He was at the wrecked dome and he tells me that two people have been killed!
Он был в разрушенном куполе, и сказал, что двое людей были убиты!
Look, two people are dead and I want to know...
Двое людей мертвы, и я хочу знать...
Показать ещё примеры для «двое людей»...
advertisement
these two people — люди
I have to have some time... .. to show you what real life can be like if two people really care for each other.
Мне нужно время... чтобы показать какой может быть настоящая жизнь, если люди важны друг для друга.
When two people realize their feelings for each other and they talk for hours and learn all about the other person.
Когда люди понимают свои чувства друг к другу.. и говорят часами и узнают всё друг о друге.
— Mm-hmm. — It is a truth exchanged between two people.
— Это выражение означающее, что люди договорились.
But, uh, I think that two people from different backgrounds can make it if, uh, the juice is there.
Но я думаю, что если люди из разных слоёв общества, у них всё же может что-то получиться, если,.. ...если есть соки.
When two people are upset with each other, talking is a good thing.
Когда люди, состоящие в отношениях, обижены друг на друга, им стоит поговорить.
Показать ещё примеры для «люди»...
these two people — два
Hey, Willi, at Hagenplatz. There are two people sitting at the bus stop with the Star of David.
Слушай, там в киоске два еврея!
We can talk like two people with the right to say yes or no.
Теперь мы можем говорить друг с другом, как два живых существа, у которых есть право разговаривать открыто.
I need an out for two people.
Мне нужны два на вылет.
Two people shot in the Gold Room.
Два выстрела в золотом зале, два выстрела в золотом зале, приём!
You get two people in the house and they start to yell,
Два ребенка в доме начинают вопить:
Показать ещё примеры для «два»...
these two people — вдвоём
— Two people can do it.
— Мы вдвоем сделаем.
— Two people?
— Вдвоем?
Only two people, Nikos and me, in that immense house... damaged by the earthquake and surrounded by buildings.
Мы с Никосом... вдвоем в огромном доме, поврежденном землетрясениями, окруженном многоэтажками.
Two people is best in bed, Woj.
Вдвоем лучше быть в постели, Уоч.
— Like two people?
Вдвоём?
Показать ещё примеры для «вдвоём»...
these two people — единственные
You and I are the only two people here who actually know what that means.
Здесь мы единственные, кто понимает смысл этих слов.
I guess we are the only two people in the world who care about the Lions.
По-моему, мы единственные в мире, кому небезразличны Детройские Львы.
Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident.
Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я — единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно.
How is it possible that you and I are the only two people that know that Jenna was faking for so long?
Как такое возможно, что мы с тобой единственные, кто знает, что Дженна притворялась так долго?
We're not the only two people in the world.
Мы не единственные в мире.
Показать ещё примеры для «единственные»...
these two people — пара
— There is no greater feeling Than when two people who are perfect for each other Overcome all obstacles and find true love.
Нет ничего более прекрасного, чем идеально совпадающая пара, которая преодолела все препятствия и обрела истинную любовь.
Between you and me, no matter how much they love each other, no two people should spend 24/7 together.
Между нами, неважно как сильно они любят друг друга, никакая пара не сможет проводить все время вместе.
Two people that have been married for 60 years have to get a divorce to afford medical care.
Пара, прожившая в браке 60 лет, вынуждена развестись, чтобы позволить себе медицинское обслуживание.
I just don't get how two people end up like this.
Просто не понимаю, как может пара дойти до такого.
I can think of no two people better prepared for the journey.
Я не знаю пары, которая бы подготовилась к этому путешествию лучше них.
Показать ещё примеры для «пара»...
these two people — двое любят
When two people love each other, nothing else matters.
Марчелло, когда двое любят друг друга, все остальное уже неважно.
Two people are in love, live together, and suddenly one day they run out of conversation.
Допустим, двое любят друг друга, вместе живут, и вдруг, в один прекрасный день, обнаруживают, что им не о чем разговаривать.
And I suppose I felt... you know, when... when two people love each other... you persevere through obstacles.
И я думаю, что решил, что... когда двое любят друг друга, они преодолевают преграды.
If two people love each other they should be able to bring and raise a child...
Если двое любят друг друга, они должны растить детей. Всё дело в любви.
See, Mr. Monk, when two people love each other, they wanna express that love. — What?
Видите ли, мистер Монк, когда двое любят друг друга, они хотят выразить эту любовь.
Показать ещё примеры для «двое любят»...
these two people — два разных человека
Two people.
Два разных человека.
We keep getting counted as two people.
Мы продолжаем получать счета как два разных человека.
The trouble is, you don't realize you're talking to two people.
Это два разных человека.
We're not two people.
Мы не два разных человека.
The next, it's like you're two people.
В следующий момент, ты словно два разных человека.
Показать ещё примеры для «два разных человека»...