tears in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tears in»

tears inпорванной

No puncture marks or tears in the clothing.
Ни следов уколов или порванной одежды.
You know, I really don't want to wake up tomorrow morning und find that I'm torn in my Arschenholer.
Знаете, не хотелось бы оказаться утром с порванной аршенхолер.
Probably his smell leaked through a tear in the protective suit, and to hide it, he staged this incident during filming.
Видимо, его запах просочился через порванный комбинезон, и чтобы скрыть это, он инсценировал падение на жертву.
It hadn't been torn in half.
И он не был порван.
Ah, I shouldn't even give her the satisfaction, but, well, since there is a little tear in it.
Не очень-то хочется радовать ее, но тут итак немножко порвано.
Показать ещё примеры для «порванной»...
advertisement

tears inслезами на

With tears in his eyes, he tried to embrace me, with incredible force.
Со слезами на глазах он страстно молил меня о поцелуе.
And with tears in our eyes, we drove off to look for another place to put the garbage.
Со слезами на глазах, мы отправились на поиски другой свалки.
He told me with tears in his eyes that he gotta straighten all this out.
Со слезами на глазах он сказал мне, что должен всё исправить.
The wee dog looks up with tears in his eyes.
Собака смотрит со слезами на глазах.
He looked at me with tears in his eyes.
Он смотрел на меня со слезами на глазах.
Показать ещё примеры для «слезами на»...
advertisement

tears inразрыв в

The tear in his lungs must have reopened.
Похоже, разрыв в лёгких снова открылся.
A tear in the lining of her esophagus.
Разрыв в выстилке пищевода.
The light of noonday sun will pass through the Stone and repair the tear in the veil.
Свет полуденного солнца пройдёт через Камень и восстановит разрыв в завесе.
A tear in the wall of the artery with a clot occluding flow.
Разрыв в стенке с образованием закупоривающего тромба.
More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway.
Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход.
Показать ещё примеры для «разрыв в»...
advertisement

tears inдыра в

Just us and a big, gaping tear in the balance of the universe.
Только мы, и большая, зияющая дыра в равновесии вселенной.
So, I think you got a tear in the bilateral valve.
Я думаю, у вас дыра в двухстороннем клапане.
The color of the beach house, the, uh, tear in the screen door, the knife block where the murder weapon was found.
Цвет пляжного домика, дыра в двери, подставка для ножей, где было найдено орудие убийства.
This crack in the earth, ...it's a tear in the veil that separates the Underworld from the World of the Living.
Этот разлом в земле, ... это дыра в завесе, отделяющей Подземный мир... от мира Живых.
— There's a huge tear in the left ventricle.
— Ну и дыра в левом желудочке.
Показать ещё примеры для «дыра в»...

tears inна глазах слёзы

You always have tears in your eyes when Dom drives away?
У тебя всегда на глазах слезы, когда Дом уезжает?
You've got tears in your eyes.
У тебя на глазах слезы.
She kisses me on the cheek and damn it, John, if there aren't tears in her eyes.
Она целует меня в щеку, и будь я проклят, у нее на глазах слезы!
She is sad, tears in her eyes
Он грустна, в её глазах слёзы
She's sitting there, tears in her eyes, thanking me for saving your life.
Она сидит там, в ее глазах слезы, она благодарна мне за спасение твоей жизни.
Показать ещё примеры для «на глазах слёзы»...

tears inдырка в

I would have seen them when I repaired the tear in his lung.
Я бы это заметил, когда заштопывал дырку в его лёгком.
I saw the scar through such a small tear in his clothes,
Я видела шрам сквозь дырку в одежде,
There's a tear in the material here.
Тут дырка в материале.
a tear in his abdomen.
дырка в животе.
Note... the tear in the canvas.
Обратите внимание... на дырку в холсте.
Показать ещё примеры для «дырка в»...

tears inплачет

There were tears in your eyes, and now it's just a pair of hairy hounds.
Ты чуть не плакала над ними, а они оказались просто парой лохматых псин.
Night after night, she's sit in her chair, holding her Bible, tears in her eyes.
Ночь за ночью она сидела в своём кресле, прижимала к себе Библию и плакала.
Later, in the bath, I noticed my Mom had tears in her eyes
Когда она отвела меня в ванную, я вдруг увидел, что она плачет.
Is that a tear in his eye because he knows the rules aren't being respected?
Замечаешь, что он плачет, потому что знает, что тут не соблюдаются правила?
It says in your notes that there were tears in your eyes during your surgery.
В истории болезни написано, что вы плакали во время операции.
Показать ещё примеры для «плачет»...

tears inразорван пополам

The guy in the bed was torn in half.
Отдел убийств говорит, что мужчина в кровати разорван пополам.
One of them was torn in half, I mean--
Один из них был разорван пополам...
Torn in half, that's all.
Всего лишь разорван пополам.
Sir... it says here your heart was perforated, torn in half.
Сэр... Здесь говорится, что ваше сердце было перфорировано, разорвано пополам.
— Why's it torn in half?
Почему эта разорвана пополам?