tear your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tear your»

tear yourразорву тебя

You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or the Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... even if we're swallowed by the Dragon of the North Sea or fall off the Edge of the World...
Даже если орды Муспела разорвут нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас;... даже если нас проглотит Дракон Северного моря... или мы свалимся с Края Света,..
It won't be long now before they tear us to shreds.
Уже не долго осталось, как они разорвут нас на куски.
— No. They'll tear us to pieces!
— Нет, они разорвут нас на куски!
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
In a moment, Ralf, my two horsemen are going to tear you in two.
А сейчас, Ральф, два моих всадника разорвут тебя на двое.
Показать ещё примеры для «разорву тебя»...
advertisement

tear yourпорвал

— He tore it up?
Порвал?
I thought I tore it up.
Я думал, что порвал листок.
Why did he tear his papers up?
Для чего он порвал документы?
— Unfortunately I tore it up, and their address as well, because I thought it was all over.
— К сожалению, я их порвал, и их адреса тоже, потому что думал, что всё кончено.
My Sari, you tore it!
Моё сари, ты порвал его!
Показать ещё примеры для «порвал»...
advertisement

tear yourслёз

sweat and tears your fathers and mothers have dedicated to this cause.
[человечество — это плод страсти, ласки и слёз,] [которые ваши отцы и матери отдали ему.] Да.
# Big black eyes are full of tears I saw
Большие черные глаза полны слез, которые я видел
From this moment on, every tear you shed will be recorded so that all Jaffa, alive now and for evermore, will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was before he died.
С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк.
These are the tears we weep for the past, the present, and the future.
Эти слезы мы проливаем о прошлом, настоящем и будущем.
But as I saw mothers say goodbye to their children forever and as I saw fathers stand silently by, desperately trying to hold back tears I made my decision.
Но я видел, как матери прощались со своими детьми навсегда и также я видел, как отцы одиноко стояли рядом, отчаянно пытаясь сдержать слёзы я сделал свой выбор.
Показать ещё примеры для «слёз»...
advertisement

tear yourоторвать

I'll be busy tearing your ears off!
Я оторву тебе уши!
Come back here, Wooster, or I'll tear your head off!
Вернись, Вустер или я оторву тебе голову.
Tear his fucking head off!
Оторви ему башку!
Fezzik, tear his arms off.
Феззик, оторви ему руки.
He might tear your arm off.
Он может оторвать тебе руку.
Показать ещё примеры для «оторвать»...

tear yourвырвал её

He tore it from my ear.
Он вырвал ее из моего уха.
Did Lannington tear it off or did you?
Леннингтон вырвал ее или ты?
I tore it out of a magazine.
Я вырвал ее из журнала.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll?
Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
I know I have to because it's the only way to keep Bob away from me. The only way to tear him out from inside.
Я знаю, что должна умереть, потому что это единственный для меня способ избежать Боба, единственный способ вырвать его изнутри.
Показать ещё примеры для «вырвал её»...

tear yourрвать

Tear them off?
Рвать?
Tear them off.
Рвать...
Say their approach to public policy makes you wanna tear your hair out.
Скажи, что их подход к публичной политике таков, что хочется рвать на себе волосы.
What did you do? Don't tear my family pictures!
Не смей рвать мои семейные фотографии!
Jeppe, look at the ticket and tear it in half.
Йеппе, проверяй билеты. Рви их пополам.
Показать ещё примеры для «рвать»...

tear yourменя разрушить

Try and tear me down!
Попробуй меня разрушить!
What? You wanna try and tear me down?
Хочешь меня разрушить?
They try and tear me down
Пытались меня разрушить
Try and tear me down
Попытайся меня разрушить
Try and tear me down.
Попытайся меня разрушить
Показать ещё примеры для «меня разрушить»...

tear yourразрывает меня

Jenny, it tears me in half...
Дженни, это разрывает меня пополам...
It's tearing me apart."
Это разрывает меня на части."
Making a fool of me tearing me apart, haunting me
Оно делает из меня посмешище, Разрывает меня на части И преследует меня.
Apple was tearing itself to pieces.
Эпл разрывало себя на части.
When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..
Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.
Показать ещё примеры для «разрывает меня»...

tear yourнас разлучить

You know, I'm tired of everybody trying to tear me and Jackie apart.
Знаете, я устал от того, что все пытаются разлучить нас с Джеки.
You were tearing us apart.
Это ты нас разлучил.
It was me that tore you apart... and I owe it to you to bring you back together.
Это я разлучил вас, и я должен вас снова соединить,
Life tore them apart.
Жизнь их разлучила.
Life tore us apart.
Жизнь нас разлучила.
Показать ещё примеры для «нас разлучить»...

tear yourснести его

You know, that's why I can't tear it down. I'd love to, you know?
Знаете, из-за этого я и не могу его снести, а очень хотелось бы!
They tore it down early.
Он снесли его раньше срока.
I read an interview you gave about how you always dreamed of playing at Ebbets Field and how sad you felt when they tore it down.
Я прочитал интервью, которое вы дали о том, как вы мечтали поиграть на поле Ebbets и о том, как вы расстроились, когда его снесли.
I thought they tore it down.
И дом вроде снесли.
We'll tear it down by tonight!
Снесём его вечером!
Показать ещё примеры для «снести его»...