talk me into this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk me into this»

talk me into thisговори

You think I talked you into something.
Ты думаешь я забыл, о чем говорил.
I wanted to do something with you, but you acted all tired and talked me into separate bedrooms with buckets of chicken. — Hey, you were on board with the buckets just as much as I was!
Я хотела провести его с тобой, но ты вел себя таким уставшим и говорил об отдельных комнатах с ведерком курицы.
— You talked me into it.
Говори, что делать.
Don't start talking yourself into an inferiority complex.
Не говори, как человек с комплексом неполноценности.
'She talked them into going for it.'
Она говорила им, что нужно идти за ней.
Показать ещё примеры для «говори»...
advertisement

talk me into thisуговорить меня

I should never have let you talk me into that duck blind.
Мне не надо было позволять вам уговорить меня.
Why, you think you can talk me into leaving?
Думаешь, ты сможешь уговорить меня уйти?
You just thought you bring him home and talk me into keeping him, right?
Принести щенка домой и уговорить меня его оставить, верно?
And what is it you are trying to talk me into?
И на что же пытаешься уговорить меня ты?
And I let you talk me into coming out tonight.
И я позволила тебе уговорить меня пойти повеселиться сегодня.
Показать ещё примеры для «уговорить меня»...
advertisement

talk me into thisубедить себя в

I could talk him into giving Ray those nano-thingies.
Я смогла бы убедить его дать Рэю те нано-штучечки.
You could talk him into jumping off a bridge if you wanted to.
Ты смог бы убедить его прыгнуть с моста, если бы захотел.
We tried to talk him into calling it a night 'cause he overdoes it, and then Vince and I end up... We end up bailing on him, yeah.
Мы пытались убедить его, что уже поздно, потому что он уже перебрал.. и всё закончилось тем, что мы с Винсом его там бросили, да
You can talk me into it.
Ладно, ты смогла меня убедить.
You trying to talk me into this or out of it?
Ты пытаешься меня убедить или разубедить?
Показать ещё примеры для «убедить себя в»...
advertisement

talk me into thisтебя уговаривать

I had to talk you into it.
Мне пришлось тебя уговаривать.
Look, I'm not trying to talk you into anything. I don't get leave often, and I was looking forward to the three of us spending time together.
Послушай, я не пытаюсь тебя уговаривать, но мне не так часто дают отпуск, и я думал, мы трое проведем это время вместе.
I really thought I'd have to talk you into this more.
Я думал, что мне придётся тебя уговаривать
— I'm not trying to talk you into anything!
— Я не пытаюсь тебя уговаривать!
You know, I certainly don't ever want to be in a position where I'm talking you into anything.
Я не собираюсь тебя уговаривать.
Показать ещё примеры для «тебя уговаривать»...

talk me into thisвтянуть меня в это

I NEVER SHOULD HAVE LET YOU TALK ME INTO THIS.
Я не должен был позволить тебе втянуть меня в это.
I don't know why I let you talk me into this.
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I even let you talk me into this.
Я не верю, что позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I let you and your girlfriend talk me into this.
Как тебе и твоей подруге удалось втянуть меня в это?
Why the fuck, did I let you talk me into this?
Какого хрена я позволил тебе втянуть себя в это? !
Показать ещё примеры для «втянуть меня в это»...

talk me into thisего подговорил

I talked him into it.
Я его подговорил.
Tyler talked him into this.
Тайлер его подговорил.
I talked him into it.
Это я его подговорил.
I think Cher talked you into it.
Скорее Шер тебя подговорила.
I should never have let him talk me into it.
Зря я позволила ему себя подговорить.
Показать ещё примеры для «его подговорил»...

talk me into thisпоговорю с ним

Maybe we need to talk him into it.
Может быть нам нужно поговорить с ним.
If they hadn't shot him, I think I could've talked him into giving himself up.
Если бы его не пристрелили, я думаю, я смогла бы поговорить с ним. Вернуть его в прежнее состояние.
Can I talk you into a glass of wine?
Я могу поговорить с тобой за бокалом вина?
They sent me to talk you into it.
Меня послали поговорить с тобой.
I will talk him into it if it looks good.
Я поговорю с ним, так для него будет лучше.
Показать ещё примеры для «поговорю с ним»...

talk me into thisменя на это подбил

I can't believe I let you talk me into that.
Не могу поверить, что ты меня на это подбил.
I can't believe I let you talk me into this.
Не могу поверить, что ты меня на это подбил.
I talked you into this. No.
Я подбил тебя на это.
I talked him into it.
Я его на это подбила.
He talked you into this?
Он тебя на это подбил?
Показать ещё примеры для «меня на это подбил»...

talk me into thisуговорить себя пойти

Then talk him into witness protection.
Тогда уговори его пойти в программу защиты свидетелей.
He talked me into going to fairbridge.
Уговорил пойти в Фейрбридж.
You know, try to talk you into going to college.
Ну там, уговорить пойти в универ.
— You're the one who talked me into it.
! — Это ты уговорил меня пойти на это!
I mean, you people, you doctors talked us into this.
Это ведь вы, вы, врачи, уговорили нас на это пойти.
Показать ещё примеры для «уговорить себя пойти»...

talk me into thisтебя ни во что не втягивал

I brought her here for you to talk her out of it, not talk her into it, all right, Ramon?
Я привел ее сюда, чтобы вы отговорили ее, а не втягивали в это, понятно, Рамон?
All-time shittiest idea you guys ever had. Can't believe you talked me into this.
Самая ужасная затея, в которую вы когда-либо меня втягивали.
And I shouldn't have let you talk me into doing this!
И ты не должна была втягивать меня в это!
She didn't talk me into anything.
Они ни во что меня не втягивала.
Well, I can't believe I let you talk us into this, but here goes nothing.
Не могу поверить, что втягиваю тебя в это, но с этим ничего нельзя поделать.
Показать ещё примеры для «тебя ни во что не втягивал»...