уговорить меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уговорить меня»
уговорить меня — persuaded me
Джентльмен уговорил меня посмотреть его гравюры.
A gentleman persuaded me to look at his etchings.
Томми уговорил меня оставить собаку.
Tommy persuaded me to keep the dog.
Потому что зудит у меня на правой ягодице. Где ты уговорил меня сделать татуировку.
Because the itch is on my right bottock, where you persuaded me to get a tat... too.
Друзья уговорили меня купить коттедж.
My friends persuaded me to purchase a cottage here.
И они уговорили меня поехать туда с ними.
And they persuaded me to go back with them.
Показать ещё примеры для «persuaded me»...
advertisement
уговорить меня — convinced me
Это он уговорил меня прийти сюда.
He was the one that convinced me to come here.
Она уговорила меня сделать тату.
She convinced me to get a tattoo.
Ты думаешь, что уговорила меня разрешить тебе придти сюда.
You think you convinced me to allow you to come here.
Слушайте, Дэнни уговорил мне зайти, чтобы поговорить.
Look, Danny convinced me to come upstairs to talk.
И как я помню, последний раз, когда вы были здесь, вы оба уговорили меня отправить свою дочь в руки убийцы.
And as I recall, the last time you were here, you two convinced me to send my daughter into the arms of a killer.
Показать ещё примеры для «convinced me»...
advertisement
уговорить меня — talk me into
Потом у Энни появилась безумная идея, и она уговорила меня купить ферму.
Then Annie got the crazy idea that she could talk me into buying a farm.
Мне не надо было позволять вам уговорить меня.
I should never have let you talk me into that duck blind.
Как ты уговорил меня сюда прийти?
How did you talk me into this?
Думаешь, ты сможешь уговорить меня уйти?
Why, you think you can talk me into leaving?
Принести щенка домой и уговорить меня его оставить, верно?
You just thought you bring him home and talk me into keeping him, right?
Показать ещё примеры для «talk me into»...
advertisement
уговорить меня — get me
Значит, чтобы уговорить меня сотрудничать... послали Флоренс Найтингейл? !
So they sent Florence Nightingale to get me all ready to cooperate.
Ну некоторые могут уговорить меня придти.
Well, some people can get me to come...
Сказал, что все знают, как нам нужно победа, пытался уговорить меня пойти на сделку.
Told me the world knows we need a win, tried to leverage that to get me to settle.
Теперь ты пытаешься уговорить меня, чтобы я не забирал её, пока ей не будет четыре или пять лет?
I have as much rights as you. Now you try to get me to agree not to take her until she's four or five. Now you try to get me to agree not to take her until she's four or five.
Так то, что ты мне рассказал о моей жене, чтобы уговорить меня на всё это это ведь была ложь, да?
So, what you said to get me to do this, about my wife it's a lie, wasn't it?
Показать ещё примеры для «get me»...
уговорить меня — let you talk me into
Понятия не имею, как ты уговорила меня прийти сюда?
Why did I let you talk me into coming here?
Не могу поверить, что ты уговорила меня надеть каблуки...
I cannot believe I let you talk me into wearing heels...
Поверить не могу, что ты уговорил меня надеть платье.
I CAN'T BELIEVE I LET YOU TALK ME INTO WEARING A DRESS.
Поверить не могу, что ты уговорила меня положить его туда.
I can't believe I let you talk me into putting this in there.
Но ты уговорил меня, и теперь мы не можем отдать маме ни копейки.
But I let you talk me into it, and now we have nothing to give back to mom.
уговорить меня — made me
Мой сын уговорил меня посмотреть фильм с ним.
My son made me watch it with him.
Не могу поверить, что вы уговорили меня уйти до конца игры.
I can't believe you made me leave before the end of the game.
Кэрол уговорила меня сводить её к какому-то диетологу а там сказали что у неё аллергия практически на всё.
carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.
Выходи наружу и уговори меня,
Come outside and make me.
Доктор МакКей уговорил меня сохранить ей жизнь.
Dr. McKay was able to make a strong case for keeping her alive.