втянуть меня в это — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «втянуть меня в это»
«Втянуть меня в это» на английский язык можно перевести как «to involve me in this» или «to drag me into this».
Варианты перевода словосочетания «втянуть меня в это»
втянуть меня в это — dragged me into this
Вы втянули меня в это расследование, и теперь вы будете сотрудничать!
Now you dragged me into this investigation and you are now going to cooperate with me!
Вы сами втянули меня в это и теперь вы будете сотрудничать! Втянул вас?
Now you dragged me into this investigation and you are now going to cooperate with me!
Ты втянул меня в это всё.
You dragged me into this.
Ты втянула меня в это?
You dragged me into this?
— Вы втянули меня в это.
— You dragged me into this.
Показать ещё примеры для «dragged me into this»...
advertisement
втянуть меня в это — got me into this
Ты втянул меня в это дело.
You got me into this.
Ты втянул меня в это.
You got me into this.
Ты втянул меня в это и ты можешь меня вытащить.
You got me into this, and you can get me out.
Нет, ЦРУ втянуло меня в это.
No, cia got me into this.
Элизабет втянула меня в это.
Elizabeth got me into this.
Показать ещё примеры для «got me into this»...
advertisement
втянуть меня в это — talk me into this
Я просто не могу поверить, что позволила тебе втянуть меня в эту бесполезность!
I simply cannot believe I let you talk me into this boondoggle!
Я не должен был позволить тебе втянуть меня в это.
I NEVER SHOULD HAVE LET YOU TALK ME INTO THIS.
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I don't know why I let you talk me into this.
Я не верю, что позволил тебе втянуть меня в это.
I can't believe I even let you talk me into this.
Как тебе и твоей подруге удалось втянуть меня в это?
I can't believe I let you and your girlfriend talk me into this.
Показать ещё примеры для «talk me into this»...
advertisement
втянуть меня в это — brought me into this
Ты втянул меня в это как посредника.
You brought me into this because I bring up the average.
Оливер, ты не один, не тогда, когда ты втянул меня в это.
Oliver, you are not alone, not since you brought me into this.
Поэтому ты прежде всего втянула меня в это, так ведь?
That's why you brought me into this in the first place, isn't it?
Втянуть меня в это, а теперь просто бросить.
You cant bring me into this and then just leave me.
Пока я не забыл, спасибо, что втянул меня в это, мужик.
Before I forget, thanks for bringing me in on this, man.
Показать ещё примеры для «brought me into this»...
втянуть меня в это — suck me in
Ты не втянешь меня в это своим коварным обаянием.
You will not suck me in with your wily charms.
Я не позволю ей втянуть меня в этом.
I'm not going to let her suck me in.
Слушай, я не позволю своему отцу втянуть меня в это, хорошо?
Look, I'm not gonna let my dad suck me in, okay?
Он втянул меня в это.
He sucked me in.
Не понимаю, как я вообще позволила ему втянуть меня в эти дурацкие игры.
I don't know how I ever let him suck me into those stupid games.