brought me into this — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «brought me into this»
«Привел меня сюда» или «привел меня в это».
Варианты перевода словосочетания «brought me into this»
brought me into this — принёс её в
I brought it into that dry cleaner and they gave it to you by mistake.
Я принёс её в химчистку и тебе отдали её по ошибке.
Darryl brought her into the hospital late last night.
Деррил принес ее в больницу вчера ночью.
When it gets here, I bring it into this room... with a paper towel draped over my arm.
Когда ее доставят, я принесу ее сюда с бумажным полотенцем на руке.
Abby... thank you for bringing him into this world.
Эбби, спасибо, что принесла его в этот мир.
It was you who brought it into the hospital.
Это вы принесли это в больницу.
Показать ещё примеры для «принёс её в»...
advertisement
brought me into this — привезли его в
I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy.
Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
I want you to bring him into the station, just so he can corroborate.
Я хочу,чтобы вы привезли его в участок, просто чтобы он подтвердил это.
This'd be a lot easier if you let me bring them into my station.
Было бы гораздо легче если бы ты позволил привезти их в мой участок.
Parents brought him into the hospital, a routine operation.
Рοдители привезли егο в бοльницу на неслοжную οперацию.
Her mother brought her into Richmond police station yesterday, she'll be back today.
Мать вчера привезла ее в полицейский участок Ричмонда, сегодня они вернутся.
Показать ещё примеры для «привезли его в»...
advertisement
brought me into this — приводишь его в это
Donald used to bring him into the restaurant when I still worked there.
Дональд одно время приводил его в ресторан, когда я еще там работала.
Either way, I think you should tell Sam that he can't bring her into your house.
В любом случае, я думаю, вы должны сказать Сэму что он не может приводить ее в ваш дом
So someone from Ceressus boosts the guns in Pakistan, brings them into the country, and he's got to move them.
Итак, кто-то из Церессус ворует оружие в Пакистане, привозит его в страну и должен перевезти.
Remember I was saying something about how I didn't understand how people could want to have children, that it was irresponsible to bring them into a dying world.
Помню, как говорил что-то о том, что не понимаю как люди хотят иметь детей, что безответственно приводить их в умирающий мир.
I bring you into the city.
Привожу тебя в город.
Показать ещё примеры для «приводишь его в это»...
advertisement
brought me into this — привёл её в
You brought her into the camp!
Ты привёл её в лагерь!
I will arrest the man who brought her into the Bureau of Music.
Я арестую того, кто привёл её в Музыкальный отдел. И тогда...
He brought her into the church.
Он привёл её в нашу церковь ..
Brought her into the precinct.
И привел ее в участок.
You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust.
Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия.
Показать ещё примеры для «привёл её в»...
brought me into this — тебя в это втянула
I'm sorry I brought you into this.
Мне жаль, что я втянул тебя в это.
(Sorry I brought you into this.)
(Прости, что втянул тебя в это.)
You brought me into this because I bring up the average.
Ты втянул меня в это как посредника.
Oliver, you are not alone, not since you brought me into this.
Оливер, ты не один, не тогда, когда ты втянул меня в это.
You really wanna know why I brought you into this?
Ты правда хочешь знать, почему я тебя в это втянула?
Показать ещё примеры для «тебя в это втянула»...
brought me into this — впутывай меня в это
Do not bring me into this any further.
Не впутывай меня в это больше.
Do not bring me into this!
Не впутывай меня в это!
Please don't bring me into this.
Пожалуйста, не впутывай меня в это.
— Al, why are you bringing me into this?
Зачем ты меня впутываешь? Признай это, Джафар!
When you asked me out on that date, you knew exactly what kind of world you were bringing me into.
Когда ты позвал меня на то свидание, ты прекрасно знал во что ты меня впутываешь.
Показать ещё примеры для «впутывай меня в это»...
brought me into this — втягивайте меня в
— Don't bring him into this.
— Не втягивай его в это.
Don't bring him into this.
Не втягивай его в это.
Don't bring me into it!
— Не втягивайте меня в это.
Don't bring me into your drama.
Не втягивайте меня в свои проблемы.
I wasn't gonna bring you into that, Marcus.
Я не хотел втягивать тебя в это, Маркус.
Показать ещё примеры для «втягивайте меня в»...
brought me into this — тебя родила
A child who can bring himself into the world can wash himself.
Ребёнок, который может сам себя родить — может сам себя помыть.
A child who can speak from his mother's womb can bring himself into the world.
Ребёнок, который может говорить из утробы матери, может сам себя родить.
I brought you into this world, and I'll take you out of it!
Я тебя родила, я тебя и отправлю на тот свет!
I'm sorry, the woman who brought you into the world and raised you needs you and you're going to ignore her?
Прости, конечно, но женщина, которая тебя родила и вырастила, нуждается в твоей помощи, а ты будешь её игнорировать?
I just can't stop thinking about the people who brought him into this world and...
Я не могу перестать думать о людях, которые его родили и...
Показать ещё примеры для «тебя родила»...
brought me into this — взять его в
A sergeant was attacked in his home, a sergeant that brought you into his unit, gave you a shot to do something bigger for your city.
На сержанта напали в его собственном доме, на сержанта, который взял тебя в свою группу, дал тебе шанс, чтобы сделать нечто большее для этого города.
Okay, I'll bring him into the business.
Ладно, я возьму его в долю.
I brought you into this.
Я взял тебя с собой.
Okay, uh, but Dr. Goran promised — to bring me into this big surgery, so...
Ясно, но доктор Горан обещал взять меня на грандиозную операцию, так что...
Lord St. John Smythe, knew of my fate and without thought of the cost, brought me into his own home and provided for my welfare and education.
Лорд Cент-Джон-Смайт yзнал о моей судьбе и, не дyмая о расходах, взял меня в свой дом и дал возможность получить образование.
Показать ещё примеры для «взять его в»...
brought me into this — ввести меня в
But I think the younger one's trying to bring me into his clan.
Но я думаю, что молодой пытается ввести меня в его клан.
Now, it was always my father's intention to bring me into the world... his world.
Мой отец всегда хотел ввести меня в этот мир. В его мир.
I'll bring you into management.
Я введу вас в дирекцию.
It could bring her into a coma.
Это может ввести ее в кому.
Now, Liev maybe brought her into his world, but she has since crossed over.
Может быть, Лев и ввел ее в свой мир, но потом их пути не пересекались.
Показать ещё примеры для «ввести меня в»...