втягивайте меня в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «втягивайте меня в»
втягивайте меня в — drag me into
Почему ты силой втягиваешь меня в дела, которые не имеют ко мне никакого отношения, а существуют лишь между тобой и Пенни, человеком, с которым я и словом не перемолвлюсь?
Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak?
Милая, я люблю тебя, но зачем ты втягиваешь меня в такие вещи?
Honey, I love you, but why do you drag me into these things?
Не втягивайте меня в это!
You can't drag me into this!
Не втягивайте меня в это.
Don't you drag me into this.
Хорошо, но не втягивай меня в это.
All right, but don't drag me into it.
Показать ещё примеры для «drag me into»...
advertisement
втягивайте меня в — leave me out of
Не втягивайте меня в это.
— Leave me out of it.
Сделайте мне пожалуйста одолжение, не втягивайте меня в ваши дрязги.
Please leave me out of your affairs.
Не втягивайте меня в это.
Leave me out of it.
Эй, не втягивайте меня в это.
Hey, leave me out of this.
Я просила тебя не втягивать меня в это.
I asked you to leave me out of this.
Показать ещё примеры для «leave me out of»...
advertisement
втягивайте меня в — get me into
я просто хотел помочь... кроме как втягивать меня в неприятности.
Sorry.. I just wanted to help.. Stop pretending like you do anything but get me in trouble!
Ты же не втягиваешь меня в неприятности, да, Джесс?
You're not gonna get me in trouble, are you, Jess?
Надеюсь, ты не втягиваешь меня в неприятности, Чарльз. Или ты об этом пожалеешь.
I hope you don't get me into trouble, Charles, or you're gonna be sorry now.
Не втягивай меня в проблемы
Don't get me into any trouble.
Он всегда втягивал меня в неприятности.
He was always getting me into trouble.
Показать ещё примеры для «get me into»...