takes her a while — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «takes her a while»
takes her a while — мне потребовалось время
It took me a while to see the pattern but in the days before these fires, signs crop up in an area.
Послушайте, мне потребовалось время, чтобы разглядеть схему... но за несколько дней до этих пожаров появляются знаки.
Hello. It took me a while to track down your number.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер.
I mean, it took me a while to hack through all this brush, but once I got there, wow.
Мне потребовалось время, чтобы пробраться через эти заросли, но как только я туда добралась — ого.
Tell her it took me a while to figure out what a jerk I've been but, um... that... that when things started to pan out for her
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
It took me a while to find your number among the ads, that's why.
Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений.
Показать ещё примеры для «мне потребовалось время»...
advertisement
takes her a while — я не сразу
It took me a while to notice the drop in patients.
Я не сразу заметил, что пациенты пропадают.
Then again, it took me a while to find this place and I knew who I was looking for.
С другой стороны, я не сразу нашел это место. И я знал, кого искать.
It took me a while to find it.
Я не сразу смог ее найти.
It took me a while to figure out.
Я не сразу раскусил тебя.
It just took me a while to believe it.
Сам же я не сразу в это поверил.
Показать ещё примеры для «я не сразу»...
advertisement
takes her a while — мне понадобилось время
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is...
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
It took me a while to admit it, but I really love her.
Я по-настоящему её люблю. Мне понадобилось время, чтобы признать это. Но теперь мне это ясно.
I took me a while to get used to it.
Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть к этому.
No. But it took me a while to figure out why I felt so different. One day, as I was walking through the Jewish cemetery...
Мне понадобилось время, чтобы понять, откуда же эти противоречивые идеи.
Yeah, it kinda took me a while to find you.
Да, мне понадобилось время, чтобы найти вас.
Показать ещё примеры для «мне понадобилось время»...
advertisement
takes her a while — у меня заняло время
It might take me a while, but I think I can get an address.
Я думаю это займет некоторое время, но думаю я смогу вычеслить адрес.
There might be an antidote, but it would take me a while to find it.
Должно быть противоядие, но найти его займёт некоторое время.
It's gonna take us a while to get a new one gassed up, though, but okay.
Это займет некоторое время, чтобы заправить его, но это ничего.
I asked the network to source it, but it will take them a while.
Я попросил оператора отследить его, но это займет время.
Okay, I promise you I will pay you back every cent, even if it takes me a while.
Я обещаю, что верну тебе каждый цент, даже если это займет время.
Показать ещё примеры для «у меня заняло время»...
takes her a while — мне нужно время
At each new level, it takes me a while to adjust.
Переходя на новый уровень, мне нужно время, чтобы контролировать его.
It just takes me a while.
Просто мне нужно время.
Is going to take me a while to read all of this...
Мне нужно время, чтобы прочитать это.
— Yeah, well, we're gonna get our own place, but it's gonna take me a while to save up for a security deposit.
— Ну, да, мы собираемся найти квартиру, но мне нужно время, чтобы накопить на залог.
It might take him a while to get to know you as well as I do.
Наверное, нужно время, чтобы узнать тебя также, как узнал я.
Показать ещё примеры для «мне нужно время»...
takes her a while — займёт какое-то время
It took me a while, but I think I finally understood why the scientist put the cat in the box.
Это заняло какое-то время, но всё-таки я понял зачем учёный сажал кошку в ящик.
It took you a while to find the word.
Это заняло какое-то время.
It's taken me a while, but I think I'm actually getting in.
Это заняло какое-то время, но я уверен, что уже на месте.
It took me a while to finish it.
Заняло какое-то время доделать это
Oh, you and me, you know, boy, it takes us a while, but we get there.
Знаешь, малыш, мы с тобой, это займет какое-то время, но у нас все будет.
Показать ещё примеры для «займёт какое-то время»...
takes her a while — я долго
Well, it took me a while to get my courage up.
Ну... я долго набирался храбрости.
Took me a while to figure out how to unjam the copier.
Я долго думал как вытащить зажёванную бумагу из копировальной машины.
Took me a while to finish it, so you're the first ones to hear this song in its entirety.
Я долго не мог её закончить, так что вы первые, кто услышит её полностью.
That took you a while. What is it?
Тебя долго не было!
Took me a while to realize the Karen I knew died a long time ago.
До меня долго доходило, что Карен, которую я знал, давно умерла.
Показать ещё примеры для «я долго»...