take the opportunity — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take the opportunity»

«Воспользоваться возможностью» или «воспользоваться шансом».

Варианты перевода словосочетания «take the opportunity»

take the opportunityвоспользоваться этой возможностью

I must take this opportunity to call upon our president...
Я должен воспользоваться этой возможностью и призвать президента...
Let me take this opportunity to welcome you to Cardassia Prime.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью приветствовать вас на Кардассии Прайм.
I would like to take this opportunity to acknowledge the anniversary luncheon spread provided by our friends at Señor José Phong, home of the sweet and sour taco.
Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить благодарность за праздничный второй завтрак предоставленный нашими друзьями из Сеньор Хосе Фонг родины сладостей и кислого тако.
I could take this opportunity to gloat, But i actually like you.
Я могла бы воспользоваться этой возможностью, чтобы позлорадствовать, но на самом деле, ты мне нравишься.
You know, I just want to take this opportunity to apologize to you guys.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Показать ещё примеры для «воспользоваться этой возможностью»...
advertisement

take the opportunityвоспользоваться случаем

Please permit me to take this opportunity of congratulating you, Mrs Fadinard.
Разрешите воспользоваться случаем и поздравить вас, мадам Фадинар.
You could have taken the opportunity to rid the Federation of a mortal enemy.
Вы могли воспользоваться случаем чтобы избавить Федерацию от смертельных врагов.
Well then let me take this opportunity to make a request.
Так что я хочу воспользоваться случаем и обратиться с просьбой.
Andrei is in the shower right now, so I want to take this opportunity to tell you that your shower system is totally inadequate.
Андрей сейчас в душе, вот я и хочу воспользоваться случаем, чтобы сказать вам, что ваша душевая система совсем никуда не годится.
Let me take this opportunity to introduce you to Leonard Letts, my co-counsel, and Lucy Kittridge.
Позвольте мне воспользоваться случаем и представить вам Леонарда Летца, моего коллегу, и Люси Киттридж.
Показать ещё примеры для «воспользоваться случаем»...
advertisement

take the opportunityиспользовать эту возможность

We can take the opportunity to get to know each other.
Мы можем использовать эту возможность, чтобы получше узнать друг друга.
Personally, William, I think you should take this opportunity to bow out gracefully and explore other job opportunities.
Честно, Уильям, я думаю тебе стоит использовать эту возможность, чтобы с достоинством откланяться и пойти искать новую работу.
We should take this opportunity to create a rich, detailed account of all my conquests.
Мы должны использовать эту возможность, чтобы создать полный, детализированный, отчет о всех моих завоеваниях.
We just want to take this opportunity to update your file.
Мы просто хотим использовать эту возможность, чтобы обновить Ваш файл.
General, I thought it best if you and I took this opportunity to talk, so... so I switched places with your colleague over there, I...
Генерал, я подумал, что будет лучше использовать эту возможность поговорить... так что, я поменялся местами с вашим коллегой, я...
Показать ещё примеры для «использовать эту возможность»...
advertisement

take the opportunityпользуясь случаем

I want to take this opportunity of thanking you people of the television audience for the hundreds of letters and telegrams that have been pouring in.
Пользуясь случаем, я хочу я хотел бы поблагодарить телезрителей за те сотни писем и телеграмм, которые мы получали и получаем в большом количестве.
And taking this opportunity, tomorrow we will study hands, including nails, necks and ears.
И пользуясь случаем, завтра мы будем изучать руки, в том числе ногти, шею и уши.
I take the opportunity to wish you a merry Christmas.
Пользуясь случаем, желаю всем счастливого Рождества.
But I would like to take this opportunity to say that it was wonderful working with you.
Но я бы хотел, пользуясь случаем, сказать, что работать с вами было просто удивительно.
Erm, I would just like to say, take this opportunity to say a few special words, erm...
Я хотел бы, пользуясь случаем, сказать несколько особых слов, э...
Показать ещё примеры для «пользуясь случаем»...

take the opportunityвоспользуюсь шансом

You know, seeing as how we have a-a minute or two here, I may as well take this opportunity to end the suspense.
Раз уж у нас выдалась свободная минутка то воспользуюсь шансом, и покончу с неопределённостью.
I will therefore be taking this opportunity to conduct a display on the subject of bioelectricity, pioneering work of the Italian physician Luigi Galvani with whom you are all undoubtedly familiar.
Поэтому я воспользуюсь шансом и покажу наглядно на объекте биоэлектричество, новшество, разработанное итальянским доктором Луиджи Гальвани, уверен, все вы о нём слышали.
I'll take the opportunity to rest for a while.
Воспользуюсь шансом немного отдохнуть.
So, deciding that turnabout was more than fair play, I thought I would take the opportunity to learn more about her.
И, решив, что риск приемлен, и воспользовался шансом узнать больше о ней.
Why don't you take this opportunity to do it yourself?
Почему не воспользуешься шансом и не сделаешь этого?
Показать ещё примеры для «воспользуюсь шансом»...

take the opportunityбыла возможность

You know, you were really understanding to let him take this opportunity.
Знаешь, было очень отзывчиво с твоей стороны дать ему эту возможность.
Let's, um... let's take this opportunity to talk about something else.
Давай... давай используем эту возможность, чтобы поговорить о чем-то еще.
I've taken the opportunity to research the sarcophagus.
У меня была возможность изучить саркофаг.
Hey, guys, I've taken the opportunity over this past week to observe your Brick in the classroom, and I concur that he shows some reluctance in engaging with his peers.
Знаете, на прошлой, неделе у меня у меня была возможность понаблюдать за поведением Брика в классе, и я согласен, что он не проявляет желание взаимодействовать со своими сверстниками.
I have but one regret that though the pirates of Nassau filled my purse with coin, I never took the opportunity to let them fill me with anything else.
Я жалею только об одном, что несмотря на то, что пираты Нассау наполнили мою сумку золотом, у меня не было возможности позволить им наполнить меня чем-нибудь ещё.
Показать ещё примеры для «была возможность»...

take the opportunityпользуясь возможностью

I beg you to thank the Baron in my name for his kind gesture, and I'll take the opportunity to invite him to talk with me tonight if he sees fit.
Прошу Вас поблагодарить барона от моего имени за его добрый жест и, пользуясь возможностью, хочу пригласить его поговорить со мной сегодня вечером если он сочтёт это целесообразным.
In any event, there's going to be a lot of questions in the morning, so let me take this opportunity to remind you that the answers need to come from us.
В любом случае, этим утром возникло много вопросов, и пользуясь возможностью, напоминаю, это мы станем на них отвечать.
First off, I'm on my own after college, which is why I work so hard, and why I take opportunities when they come my way.
Во-первых, я буду сама себя обеспечивать после университета, и именно поэтому я так много работаю, И поэтому я пользуюсь всеми возможностями, которые попадаются.
I've taken the opportunity provided by my incarceration to meditate... to think.
Я пользуюсь возможностью, предоставленной мне моим заточением: медитирую, размышляю.
And I take this opportunity of soliciting yours... ..Miss Elizabeth, for the first two dances!
Я пользуюсь этой возможностью... чтобы попросить вас, мисс Элизабет, подарить мне первые два танца.
Показать ещё примеры для «пользуясь возможностью»...