take the blame — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take the blame»

На русский язык «take the blame» переводится как «взять на себя вину» или «принять на себя ответственность».

Варианты перевода словосочетания «take the blame»

take the blameвзять вину на себя

And someone has to take the blame.
Когда все идет не так как надо, кто-то должен взять вину на себя.
Well, Kif, stand by to take the blame.
Что-ж, Киф, будь готов взять вину на себя.
Addison made Michelle take the blame, and then he pulled some strings to make it go away.
Эддисон заставил Мишель взять вину на себя, и потом потянул за ниточки, чтобы замять это.
No, now, Donny, I will not let you take the blame for this. You had to do it.
Нет, Донни, я не позволю вам взять вину на себя.
To make us take the blame.
Заставить нас взять вину на себя.
Показать ещё примеры для «взять вину на себя»...
advertisement

take the blameбрать на себя вину

Okay. So then why is Shaffer taking the blame?
Ладно, но почему тогда Шейфер берет вину на себя?
In this game, Agent Blye, somebody always takes the blame.
В этой игре, агент Блай, кто-то всегда берет вину на себя.
And I can't live with Mac taking the blame for--
И я не могу жить с тем, что Мак берет вину на себя за...
He's just taking the blame.
Он берет вину на себя.
She taking the blame for you now so you didn't get in trouble?
Она и сейчас берёт вину на себя, чтобы спасти тебя?
Показать ещё примеры для «брать на себя вину»...
advertisement

take the blameвину

— I take the blame.
— Это моя вина.
— I won't take the blame... because you were saying...
— Это не моя вина... что ты сказал...
I take the blame.
Я признаю свою вину.
I'll take the blame.
Признаю свою вину.
What she really needed was someone to take the blame.
Намного важнее было повесить на кого-то вину.
Показать ещё примеры для «вину»...
advertisement

take the blameво всём виноват

What she really needed was someone to take the blame.
Что ей действительно нужно было кто-то виноват.
I mean... making him the villain takes the blame away, but in everything that's happened with him, every single time... I deserve some of the blame, too.
Если... он злодей, то он и виноват, но во всём, что с ним приключилось, без исключения... отчасти виновата и я.
I'll take the blame.
— Я во всём виноват.
Okay, I'm gonna take the blame on that one.
Это я во всём виноват.
I'm sorry, sire, for I must take the blame.
Простите, сир, в этом виноват я.
Показать ещё примеры для «во всём виноват»...

take the blameобвинят в

Maybe one of my competitors is trying to set me up to take the blame here.
Может, один из моих конкурентов пытается меня подставить и обвинить в этом.
Our frame doesn't work... if he's not there to take the blame.
Наша подстава будет бесполезна... если его нельзя будет обвинить.
I wanted that impostor to take the blame.
Я хотела, чтобы обвинили этого самозванца.
You took Caleb to the wood and let me take the blame of that too. Is that truth?
Ты взял Калеба в лес, чтобы и в этом меня обвинить?
If your husband took the blame for Chae Young Rang's crime...
Если Вашего мужа обвинили за преступление Чэ Ён Ран...
Показать ещё примеры для «обвинят в»...

take the blameотвечать

You did this, and you helped her, and I will not take the blame for this!
Ты сделала это, а ты помогла ей, и я не буду отвечать за все!
Don't you want to take the blame, now?
Почему ты не хочешь отвечать за это?
You are going to take the blame.
Ты и будешь отвечать.
If we get caught, you are taking the blame.
Если нас поймают, отвечать будешь ты.
Someone had to take the blame.
Кто-то должен был отвечать.
Показать ещё примеры для «отвечать»...

take the blameпринял вину на себя

But that's why he took the blame.
Вот почему он принял вину на себя.
And look, it says here, 'The housekeeper committed theft, stole a porcelain doll, her father took the blame.'
И взгляните, здесь говорится, что экономка совершила кражу, украла фарфоровую куклу, её отец принял вину на себя.
But whoever did knew that Frank would take the blame, and what do you know, every cop in New York City wants Punisher's head on a stick.
Но кто знал, что Фрэнк примет вину, и что думаешь? Каждый коп в Нью-Йорке хочет голову Карателя на палке.
# North volunteered to take the blame #
# Норт принял на себя всю вину, #
So you take the blame for bad management.
Ты примешь на себя вину за плохое управление.

take the blameсвалить вину на

Make sure Frankie takes the blame.
Свали вину на Франки.
And you're being set up to take the blame for it.
А вас лично подставляют чтобы потом свалить на вас всю вину.
You gave that boy wine, and you let him take the blame.
Вы напоили мальчика вином и свалили вину на него.
but never on earth could I have let somebody else — and especially Martin — take the blame for it.
но я никогда в жизни не смог бы свалить вину на другого, тем более — на Мартина.
He may even have counted on you taking the blame.
Он мог даже рассчитывать свалить вину на вас.

take the blameвинить себя

I take blame for nothing.
Меня не за что винить.
You took the blame, but she carried the guilt.
Ты винишь себя, но она несет ответственность.
To take the blame.
Пусть во всем винят вас.
Taking the blame.
Виня во всём себя.
I think she feels guilty because she's letting you take the blame.
Я думаю, она чувствует вину. потому,что позволяет вам винить себя.