take a lot — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «take a lot»
take a lot — много
Well, between us, it took a lot of pain, a lot of work, but she got through it.
Между нами, было много боли, ушло много сил, но она прошла сквозь это.
This decision took a lot of maturity.
В этом решении много зрелости.
Must take a lot of work.
Должно быть, много труда вложили в него.
And I took a lot of money off that old lady.
Много денег я с бедной старушки поимела.
Gonna take a lot of art to fill that up.
Чтобы заполнить, нужно много экспонатов.
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement
take a lot — потребовалось много
It took a lot of sweat and pain and perseverance, but eventually, yeah, he walked again.
Потребовалось много пота, боли и упрямства, но, в конце концов, он снова начал ходить.
Took a lot of guts.
Потребовалось много мужества.
Took a lot of money and a lot of sacrifice to get it where it is.
Потребовалось много денег и много жертв, что довести это место до нынешнего состояния.
It took a lot of work to get there.
Для этого потребовалось много работы.
It took a lot of courage to tell me what you told me tonight, but it was just talk.
Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор.
Показать ещё примеры для «потребовалось много»...
advertisement
take a lot — требуется много
It takes a lot of effort.
Мне требуется много сил.
It takes a lot of courage to endure what they put you through.
Требуется много мужества, чтобы выдержать всё это.
It takes a lot of patience.
Требуется много терпения.
Takes a lot of guts to stand up to a guy like Zapata.
Требуется много мужества, чтобы противостоять такому парню, как Запата.
Takes a lot of courage.
Требуется много мужества.
Показать ещё примеры для «требуется много»...
advertisement
take a lot — нужно много
Yeah, well, it takes a lot of time to turn all that water into wine.
Да, нужно много времени, чтобы превратить воду в вино.
It takes a lot of force to do that.
Нужно много сил чтобы сделать такое.
It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.
Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.
Job like this must take a lot of restraint.
Для работы типа этой нужно много сдержанности.
Hey, it takes a lot of marshmallows to get any nutritional value.
Эй, нужно много зефира, чтобы получить питательную ценность.
Показать ещё примеры для «нужно много»...
take a lot — займёт много
It does not take a lot of time.
Это не займет много времени.
It will take a lot of time?
Это займет много времени?
But that will take a lot of time.
Но это займёт много времени.
— This is not gonna take a lot of your time.
— Это не займет много времени.
That takes a lot of time.
Это займёт много времени.
Показать ещё примеры для «займёт много»...
take a lot — долго
Are you gonna take a lot of time with this?
А вы долго собираетесь возиться с этим?
This has taken a lot of planning, a lot of resources, and a hell of a lot of diplomacy to pull off.
Это долго планировалось, потрачена уйма ресурсов, и до черта много дипломатии, чтобы все получилось.
That's going to take a lot of work.
А это значит, что вам придется долго и усердно работать.
It's taking a lot of time.
Что-то долго.
It looks like it took a lot of time, and it looks like I worked really hard on it.
— долго, и как будто я долго трудилась над ним выглядит законченно, и
Показать ещё примеры для «долго»...
take a lot — требует много
— A good marriage takes a lot of work.
— Хороший брак требует много работы.
It takes a lot of development and so on, but we know how to do it now.
Это требует много развития и прочего, но мы знаем, как это сделать сейчас.
It takes a lot of guts, as it happens.
Это требует много смелости.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
Но неважно насколько хороши растения, разводить скот требует много земли.
Plus moving takes lots of boxes.
К тому же переезд требует много коробок.
Показать ещё примеры для «требует много»...
take a lot — понадобится много
But that, that is going to take a lot of ice cream.
Но для этого понадобится много мороженого.
It takes a lot of practice, and even then...
Понадобится много практики, и даже тогда...
I guess it takes a lot of men to guard a big prison, huh?
Я полагаю, для охраны большой тюрьмы понадобится много людей, да?
Take a lot of suds to wash Chalky's face.
Понадобится много мыла, чтобы отмыть лицо Чалки.
That's gonna take a lot of warrants.
Понадобится много ордеров.
Показать ещё примеры для «понадобится много»...
take a lot — большой
— But if you take a lot...?
— А если больше...?
I'm astonished you should agree to this so readily when your department must take a lot of the blame.
O, да. Удивительно, как легко вы со мной согласились, при том, что ваш отдел виновен больше всех.
It's gonna take a lot more than a rejection from a soft girl to get this guy down. ¡ You deserve love, you're an awesome dude.
Это значит больше, чем когда тебя бросает девушка,которая топит этого парня.
It actually would take a lot of pressure off of me.
На самом деле, это сняло бы большой груз давления с меня.
— It took a lot of work.
— Это большой труд.
Показать ещё примеры для «большой»...
take a lot — потребует много
It takes a lot of practice... but with this... you may one day fly free.
Это потребует много практики... но вместе с этим... ты однажды сможешь улететь.
You know, it'd take a lot of power.
Ты знаешь, это потребует много энергии.
And it's going to take a lot of money, right?
Это потребует много денег, правда?
— You know, this renovation's gonna take a lot of dough.
— Понимаете, этот ремонт потребует много денег.
It's gonna take a lot of manpower and a lot of preparation, and we're running out of time.
Это потребует много усилий и большую подготовку, а у нас мало времени.
Показать ещё примеры для «потребует много»...