займёт много — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «займёт много»

займёт многоtake long

— Это займет много времени?
Will it take long?
Это не займёт много времени.
That did not take long.
Но это не займет много времени.
But it did not take long.
Так, это займет много времени?
So will this take long?
Это не заняло много времени.
That does not take long.
Показать ещё примеры для «take long»...
advertisement

займёт многоwon't take long

— Это не займёт много времени.
This won't take long to fix.
Присядь, это не займёт много времени.
She really isn't... Oh, sit down. It won't take long.
Как и большинство планов Доктора, этот план простой, он не займет много времени.
Like most of the Doctor's plans, this one's simple, it won't take long.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
I just want you to know that this won't take long and he's going to be fine.
Не волнуйтесь, мисс Андерсон, это не займет много времени.
Don't worry. This won't take long.
Показать ещё примеры для «won't take long»...
advertisement

займёт многоtake

— Это займет много времени.
Take weeks, maybe months.
Раскопки до них займут много времени.
Digging to them is going to take days.
Спрошу мягко: вы считаете что ваш переводчик может занять много времени?
If I ask nicely, you think your translator could take longer?
Так что это может занять много времени. Неделю или даже две.
It could take a while.
Это может занять много времени.
It'll take hours.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

займёт многоshouldn't take long

Возможно, у него есть друг, который получает препарат по рецепту но это не займет много времени, чтобы найти поддельную медицинскую запись.
He has a friend get the prescription but it shouldn't take long to find a bogus entry in the med records.
Это не займёт много времени.
It shouldn't take long.
Ну, значит, это не займет много времени.
Well, this shouldn't take long, then.
Это не займет много времени
It shouldn't take long.
— Это не займет много времени.
— This shouldn't take long.
Показать ещё примеры для «shouldn't take long»...

займёт многоlong

Я не знаю, это может занять много времени.
It could be a long time.
Для старост не заняло много времени взять реванш.
It did not take long for the prefects to take revenge.
И занять много времени, но...
And it took a long time, but..
Это займет много времени.
It's long.
Мы перехватили сигнал, взлом шифровки не должен занять много времени.
Now that we've captured the call, it shouldn't be long until we break the encryption.
Показать ещё примеры для «long»...

займёт многоtake too

— Это не займёт много времени.
— That will take too long.
Полет к Ксаранару не займет много времени.
A trip to Xaranar wouldn't take too long.
Ну, надеюсь, это не займет много времени.
Well, I hope it doesn't take too long.
Это займет много времени.
It'll take too long.
Спагетти-монстру не займёт много времени.
Spaghetti Monster in the sky don't take too long.
Показать ещё примеры для «take too»...

займёт многоshouldn't take too

Это не займет много времени
This shouldn't take too long
Попытайся расслабиться, Мэри, это не займет много времени.
Try to relax, Mary, this shouldn't take too long.
Это не займет много времени.
That shouldn't take too long.
Это не займёт много времени, он будто собран из пустых банок Куафе.
It's made of old Quafe cans so it shouldn't take too long.
Не займет много времени, чтобы найти всё это для вас.
Shouldn't take too long to put something together for you.
Показать ещё примеры для «shouldn't take too»...

займёт многоtake much

Это не займёт много времени.
That won't take much time
Это не займет много времени.
This won't take much longer.
Это не займет много.
That didn't take much.
Миссис Байерс, обследование Блесинг не займет много времени.
Mrs. Byers, it wouldn't take much time at all to assess Blessing.
Это не займет много изоляции прежде чем они станут драный с облезлого меха и плохие зубы.
It doesn't take much isolation before they become tattered with mangy fur and bad teeth.
Показать ещё примеры для «take much»...

займёт многоtake a lot of

Это заняло много времени и сил.
This took a lot of time and effort.
Книга заняла много времени и усилий твоих, моих, детей, и я очень горжусь тем, что ты сделала.
The book took a lot of time and commitment from you, from me, from the kids, and I'm very proud of what you did.
Это займёт много времени.
That takes a lot of time.
Это займёт много времени, но ты добьёшься этого.
It takes a lot of time, but you're gonna get there.
Это для Вас должно быть очень трудно, так что мы не займем много времени.
Now, this must be very difficult for you, So we won't take up a lot of your time.
Показать ещё примеры для «take a lot of»...

займёт многоwon't be long

Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Не волнуйтесь, это не займет много времени.
Don't worry it won't be long...
Это не займёт много времени.
So I won't be long.
Теперь это не займёт много времени.
It won't be long now.
Выслеживание вас не займет много их времени.
Won't be long before they're onto your trail again.
Показать ещё примеры для «won't be long»...