take a few days — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a few days»

take a few daysзаймёт несколько дней

This is going to take a few days.
Это займет несколько дней.
They said it would take a few days, low priority.
Они сказали, что это займёт несколько дней.
DNA takes a few days.
Анализ ДНК займёт несколько дней.
Could swear they said it would take a few days.
Они клянутся, что это займет несколько дней.
— You can move back into your old place, but I figured it would take a few days and I wanted to give you some room.
— Ты можешь вернуться в старую квартиру, но я понимаю, что это займет несколько дней и решил дать тебе немного пространства.
Показать ещё примеры для «займёт несколько дней»...
advertisement

take a few daysнесколько дней

I want your permission to take a few days, run this down.
Дай мне несколько дней, чтобы разобраться.
Now, it had a few steps, and it took a few days.
Это была многоходовка на несколько дней.
We're going to Busan this time, so it'll take a few days.
Работа дарит мне радость. На этот раз мы собираемся в Пусан, меня не будет несколько дней.
OK, well, we'll take a few days.
Хорошо, дай нам несколько дней. Мы... мы всё обсудим.
Well, it'll take a few days...
Несколько дней...
Показать ещё примеры для «несколько дней»...
advertisement

take a few daysзаймёт пару дней

— Yes, but it may take a few days.
— Да, но это займёт пару дней.
Should take a few days.
Это займет пару дней.
Yeah, I put calls in to some clinics, but it may take a few days.
Да, я позвонил в несколько клиник, но это займет пару дней.
It'll take a few days.
Всё займёт пару дней.
I can test to see if you're her father, but it'll take a few days.
Я могу провести тест, чтобы проверить, ваша ли она дочь, но это займет пару дней.
Показать ещё примеры для «займёт пару дней»...
advertisement

take a few daysвзять несколько дней

An assistant can take a few days off?
Помощник преподавателя может взять несколько дней отпуска?
You go with the helicopter, take a few days leave.
Вы идете с вертолета, взять несколько дней отпуска.
I think you should take a few days off and go now.
Думаю, тебе нужно взять несколько дней и поехать сейчас.
I'm gonna take a few days off, and just get some... me time.
Хочу взять несколько дней... для себя... просто передохнуть.
I suggest you take a few days off before resuming your work.
Возьми несколько дней отпуска а потом продолжай работу.
Показать ещё примеры для «взять несколько дней»...

take a few daysвозьми пару дней

Maybe you should take a few days off, clear your head.
Возможно тебе стоит взять пару дней, развеяться.
Look, why don't you take a few days... see the lakes, check out the mall of America?
Смотрите, почему бы вам не взять пару дней... посмотрите озера, посетите парк аттракционов.
Why don't you take a few days?
Почему бы тебе не взять пару дней?
You want to take a few days, do it.
Возьми пару дней, сделай это.
Take a few days' leave.
Возьми пару дней увольнения.
Показать ещё примеры для «возьми пару дней»...

take a few daysвзял пару выходных

You took a few days off.
Ты взял пару выходных.
Mom said you were taking a few days off.
Мама сказала, ты взял пару выходных.
He's taken a few days off.
Он взял пару выходных.
Take a few days off, buddy.
Возьми пару выходных.
Take a few days off.
Возьми пару выходных.
Показать ещё примеры для «взял пару выходных»...

take a few daysпонадобится несколько дней

I realize it will take a few days to get a replacement.
Понимаю, чтобы найти замену понадобится несколько дней.
I can have a basic knockoff by tomorrow, but if you want a better quality, it'll take a few days.
Я могу в принципе сделать и к завтрашнему дню, но если тебе нужно получше качество, понадобится несколько дней.
No, it'll take a few days, but I will get on that.
Понадобится несколько дней, но мы все сделаем.
It took a few days to locate your home.
Мне понадобилось несколько дней, чтобы найти твой дом.
Yeah, uh, I had to take a few days once I heard about you and Josh.
Да, мне понадобилось несколько дней, когда я узнала о тебе и Джоше.
Показать ещё примеры для «понадобится несколько дней»...

take a few daysпотребуется несколько дней

It took a few days to bag them up.
Потребовалось несколько дней в мешок их.
It took a few days to notify my dad, and then he actually sent a telegram saying that he and his new wife were unable to come to the funeral.
Потребовалось несколько дней, чтобы уведомить моего папу, и затем он фактически послал телеграмму сообщив что он и его новая жена были не способны приехать на похороны.
Might take a few days.
Потребуется несколько дней.
He's on a trek in Norway, so it's gonna take a few days.
Он в Норвегии. Мне потребуется несколько дней.
Then it would take a few days for the symptoms to start to show.
Тогда потребовалось бы несколько дней, чтобы симптомы проявились.
Показать ещё примеры для «потребуется несколько дней»...

take a few daysуйдёт несколько дней

They say it'll take a few days to try everything.
Они сказали, что на то чтобы попробывать все варианты, уйдет несколько дней.
I'm lining up the ventura county coroner, but it's gonna take a few days.
Я пытаюсь договориться с коронером округа Вентура, но на это уйдет несколько дней.
The plumber said it'll take a few days and promised to be done by my birthday.
Мастер сказал, уйдет несколько дней, пообещал, что закончит к моему дню рождения.
On the other hand, I won't lie, it'll take a few days.
Но на это может уйти несколько дней.
It should take a few days.
Hа это несколько дней уйдёт.

take a few daysотдохнуть пару дней

Oh, Dr. Keeton said it was okay if I took a few days off.
Доктор Китон сказал, что мне можно отдохнуть пару дней.
I thought I told you to take a few days?
М: Я же сказал отдохнуть пару дней.
Maybe you should take a few days.
Может, тебе отдохнуть пару дней?
Fine, I'll send Tim and Rachel to do that, and you take a few days off, Charlie Hustle. No, let me do this.
Ладно, я пошлю Тима и Рэйчел, а ты отдохнешь пару дней, Чарли Хасл.
Take a few days off.
Отдохните пару дней. Чтоб я вас не видел на работе!