tailoring — перевод на русский
Быстрый перевод слова «tailoring»
На русский язык «tailoring» переводится как «пошив» или «портняжное дело».
Варианты перевода слова «tailoring»
tailoring — портной
Same tailor.
Тот же портной.
— And from the tailors...
А портной...
A tailor?
Портной?
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
Сапожник, жнец, портной.
Tailor.
Портной.
Показать ещё примеры для «портной»...
advertisement
tailoring — портняжка
The people of the town were amazed to read the little tailor had killed seven in one stroke.
Городской люд изумился, прочитав, что Портняжка убил семерых одним ударом!
In a little town in a country long ago lived a little tailor in a little room, who worked happily at his stitching all day long.
Давным-давно в маленьком захолустном городке в крохотной каморке жил один Портняжка, который весело шил все дни напрлёт
But the little tailor said he wanted a very little pot of jam and the woman had climbed all those stairs for nothing.
Однако, перебрав всё, Портняжка купил самую маленькую банку варенья Получилось, что торговка зря взбиралась к нему по лестницам
The little tailor was so proud of having killed seven flies in one stroke that he decided to go off to the big town to seek his fortune.
Портняжка так возгордился своим подвигом, что отправился искать счастья в большой город
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
Показать ещё примеры для «портняжка»...
advertisement
tailoring — костюм
Just a plain tailored outfit.
Да в самый обычный костюм.
A tailored suit hangs so much better.
Этот костюм гораздо лучше.
Did Catellani the tailor make your suit?
Ваш костюм... Вы его шили у Кателлани?
It's like... it's like you put on this, um, expensive, tailored suit, right, and everybody tells you how great you look in it, but it doesn't really fit quite right unless you stand perfectly still.
Это как... это как будто ты надел шикарный дорогой костюм, и все твердят, как он тебе идёт, но на самом деле он не сидит на тебе идеально, пока ты не вытянешься в струнку.
No, it's just the tailoring on my suits.
Нет, это просто костюм.
Показать ещё примеры для «костюм»...
advertisement
tailoring — ателье
It all seems very routine to me... home, a few fabric warehouses, tailoring shops.
Все это кажется очень рутинным для меня ... дом, несколько складов тканей, ателье.
That haystack is gonna be near a tailor shop.
Этот стог сена должен быть рядом с ателье.
That is my bank, and that is also my tailor.
Они стали для меня банком и ателье.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
— М-р Райзман, если держишь маленькое ателье... и гладишь брюки для зароботка, работаешь как вол... чтобы сын получил образование и мог продвинуться... трудно отказаться от мечты.
TAILOR
Ателье
Показать ещё примеры для «ателье»...
tailoring — на заказ
Kate, did you get your lab coat tailored?
Кэтти, ты что шила халат на заказ?
Is that you in tailored, grown-up clothing?
Это ты сделала на заказ взрослую одежду? Мама собирается поехать в этом пиджаке навстречу работе учителя.
Law degree, tailored suit.
Диплом юриста, костюм на заказ.
I have a black tux, and I had it tailored.
У меня в руках черный смокинг и сделан он на заказ.
Each one is tailored...
! Каждый изготавливают на заказ.
Показать ещё примеры для «на заказ»...
tailoring — специально
Precisely, and it was a routine specifically tailored to the deep background I performed on all three judges.
Более того, эта хореография была создана специально, чтобы напомнить судьям об их прошлом.
It fits as if it's been tailored for me.
Как будто сшито специально для меня.
That's for you, a tailored joke for you.
Эта шутка — специально для тебя.
They're phrases that have been cherry-picked from a holy book and tailored to fit the lies they've told you.
Это громкие фразы, которые были вырваны из святой книги и специально подогнаны, чтобы соответствовать лжи, которую они сказали тебе.
This man's clothes may be in tatters, but these holes are tailored, sewn in to hold tzitzit.
Его одежда может и похода на лахмотья, но эти дырки сделаны специально, чтобы удерживать цицит.
Показать ещё примеры для «специально»...
tailoring — портниха
I went to pick it up, and the tailor said that somebody else already did.
Я пошла забрать его и портниха сказала , что кто то другой уже это сделал.
It looks like we're both in need of a good tailor today.
Похоже, нам обоим понадобилась портниха.
Yeah, and don't worry about the fit because Annie is the best tailor in southeast Alaska.
Не волнуйся насчёт размера. Энни — лучшая портниха на юго-востоке Аляски.
I wish I could see the tailor right now, so I can kiss her feet.
Я хотела бы сейчас увидеть портниху, чтобы расцеловать ей ноги.
I have to go the tailor's after this.
Мне нужно поехать к портнихе.
Показать ещё примеры для «портниха»...
tailoring — сшит на заказ
It's tailored.
Сшит на заказ.
My suit was tailored, my cover was impeccable, but my heart wasn't in it... until I saw her.
Костюм был сшит на заказ, легенда — непогрешима, но сердца в этом не было... пока я не увидел ее.
That's supposed to be like a tailored jacket, but I'm gonna hand-print it with newspaper headlines.
Это что-то вроде, сшитого на заказ пиджак, Но я от руки распишу его газетными заголовками.
You're throwing a baby shower with a dozen men in tailored pants sipping Bellinis.
Устраивают вечеринку в честь будущего ребенка с дюжиной мужчин в сшитых на заказ штанах, прихлёбывающих Беллинис.
Tailored suit.
Сшитый на заказ костюм.
Показать ещё примеры для «сшит на заказ»...
tailoring — швейная
So, with his help, the tailor shop grew to this.
Так что, с его помощью швейная мастерская разрослась вот в это.
Looks like a puritan tailor shop.
Похоже это бедная швейная мастерская.
It's a small tailor's shop in Prague district
У них небольшая швейная мастерская в квартале Прага.
I know this bloke who's just taken over a tailor shop on Savile Row.
Я знаю парня, которому принадлежит швейная мастерская на Сэвиль-Роу.
Happens that I go into the tailors' shops and the movies... all shriveled up... impenetrable, like a felt swan... navigating on a water of origin and ash.
«Случается, что внутри швейных мастерских и в кино блёклый, непроходимый, как войлочный лебедь что плавает в воде первопричины и пепла.»
tailoring — адаптировать
Alan, Alan, you gotta tailor the pitch to the audience.
Алан, Алан, Ты должен адаптировать информацию для аудитории.
Really, we have to think of exercise as just one other way of improving our health and therefore, we need to tailor it to the needs of that individual.
Действительно, мы должны рассматривать упражнения как еще один способ улучшить наше здоровье и, следовательно, мы должны адаптировать его к нуждам конкретного человека.
I was given specific instructions by Elaine to tailor these gadgets to you.
Мне дали конкретные указания Элейн адаптировать эти гаджеты для вас.
Tailor it to a human mind's measure.
Адаптировать его для уровня человеческого разума.
And you tailor it to your product.
И адаптируешь к своему продукту.