supposed to believe — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «supposed to believe»
«Supposed to believe» переводится на русский язык как «предполагается верить» или «должны верить».
Варианты перевода словосочетания «supposed to believe»
supposed to believe — должны тебе верить
Well, how are we supposed to believe that, Chief Masterson, when you allow your daughter to cavort around town with the killer?
Ну как же мы должны верить вам, шериф Мастерсон, когда вы позволяете своей дочери разгуливать по городу с убийцей?
We're supposed to believe in him.
Мы должны верить в него.
And the whole time you're lying to our faces? How are we supposed to believe anything you have to say to us?
Как мы должны верить чему-то, что ты должен нам сказать?
Is that what we're supposed to believe?
Это то, во что мы должны верить?
Are we supposed to believe you?
И мы должны тебе верить?
Показать ещё примеры для «должны тебе верить»...
advertisement
supposed to believe — должен поверить
You're not gonna tell me we're supposed to believe this kid, knowing what he is.
И не надо говорить, что я должен поверить этому щенку.
I'm supposed to believe this guy doped his way into another plane of reality?
Я должен поверить, что этот парень докурился до другой ступеньки бытия?
Am I honestly supposed to believe that it had no problem... sticking a sword in my stomach, but then decided, «Oh, wait. His heart's not heroic enough»?
Я что, действительно должен поверить, что эта штука без проблем проткнула мой живот, но затем решила «О, подождите его сердце недостаточно героическое»?
And I'm supposed to believe this, even though I've already sonar-swept that entire lake and what you're describing is impossible and you're not really wildlife service ?
И я должен поверить этому, даже притом, что я уже проверил всё озеро сонарами, и то, что вы описываете, невозможно, и вы на самом деле не из Службы охраны диких животных?
And I'm supposed to believe it's really heavy, huh?
И я должен поверить, что он действительно тяжёлый, а?
Показать ещё примеры для «должен поверить»...
advertisement
supposed to believe — должна поверить
And am I supposed to believe you can do that?
И я должна поверить, что вы можете это сделать?
I am supposed to believe you did this for why now?
И почему я должна поверить, что это был ты?
Am I supposed to believe that?
А я должна поверить?
I'm supposed to believe you're from the future.
Я должна поверить, что ты из будущего.
So, I'm supposed to believe that after you give your wife a concussion and broke her wrist, she called you up and said, «hey, come on over for a haircut»?
Я по-видимому, должна поверить, что после того, как из-за вас у нее было сотрясение, и вы сломали ей запястье, она позвонила вам и сказала: «Приезжай, я тебе стрижку сделаю»?
Показать ещё примеры для «должна поверить»...
advertisement
supposed to believe — должны поверить
I mean, what are we supposed to believe?
Во что мы должны поверить?
Are we supposed to believe that she escaped from him?
И мы должны поверить, что она убежала от него?
I know we all have beloved memories of Rick, but are we really supposed to believe that a mad scientist inventor with a flying car just showed up on our doorstep after being gone for years?
Я знаю у нас всех есть любимые воспоминания о Рике. Но действительно ли мы должны поверить в то что сумасшедший учёный с летающей машиной просто появился на пороге после стольких лет отсутствия?
We're supposed to believe one man?
И мы должны поверить одному человеку?
So we're supposed to believe that you make a— a pumpkin fly across a football field.
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле? Да.
Показать ещё примеры для «должны поверить»...
supposed to believe — должен верить
Am I really supposed to believe that Kathy is my little sister?
И ты думаешь я должен верить, что Кэти моя сестренка?
Who the hell am I supposed to believe?
Кому, черт побери, я должен верить?
So I'm Supposed To Believe You.
И я должен верить Вам.
Aren't you supposed to believe me?
Разве ты не должен верить мне?
And I'm supposed to believe your black ass?
Почему я должен верить тебе чернозадый?
Показать ещё примеры для «должен верить»...
supposed to believe — поверю
That's what I'm supposed to believe?
Ты думаешь я в это поверю?
And I'm just supposed to believe this?
И ты думаешь, я просто так поверю?
You know, the Justice Department hasn't taken on the individual states on this issue, and I'm supposed to believe that Dudley Do-Right here is gonna be the guy to start a civil war?
Знаете, Министерство юстиции не возьмется за подобное дело в отдельно взятом штате, и вы расчитываете, что я поверю что этот Дадли Спаведливый станет тем, кто развязал гражданскую войну?
I'm supposed to believe you're a cop? No.
— Да прям я поверю, что ты коп.
Are we really supposed to believe that you wouldn't lie for him on the stand?
Вы хотите, чтоб мы поверили, что вы не соврете в суде ради него?
Показать ещё примеры для «поверю»...
supposed to believe — верить
How am I supposed to believe if my biggest efforts spoil through their...
Как я могу верить? Когда даже мои величайшие усилия протекают сквозь их... ваши... пальцы!
You ain't supposed to believe nothing.
Чего тут верить?
Are we supposed to believe that the same God who made us wants us to be lonely and frustrated while the rest of the world's free to make love and have families?
Во что нам верить? Что Бог, который нас создал, желал нам горя и разочарований. А всем остальным любви и свободы?
Well... if you haven't got trust, who are you supposed to believe in?
Ну... Если тебе никто не доверяет, тогда кому можешь верить ты?
Is this what I'm supposed to believe in?
Это то самое, во что верить надо?
Показать ещё примеры для «верить»...
supposed to believe — должна верить
Why am I supposed to believe you just happen to know all this?
Почему я должна верить, что ты это все действительно увидел?
How am I supposed to believe that?
И как я должна верить этому?
I'm supposed to believe that?
Я должна верить этому?
And that's exactly what she's supposed to believe.
Именно в это она и должна верить.
I'm supposed to believe that there's a bigger plan, and maybe that's why Caleb came into my life, to teach me about faith, but...
Я должна верить, что есть большой план, и, возможно, именно поэтому Калеб вошел в мою жизнь, научить меня вере, но..
Показать ещё примеры для «должна верить»...