supposed to be at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «supposed to be at»

supposed to be atдолжна быть на

— I'm supposed to be at work.
— Я должна быть на работе.
I'm supposed to be at a gala.
Я должна быть на празднике.
Aren't you supposed to be at work?
А разве ты не должна быть на работе?
Kaplan, aren't you supposed to be at the parking lot?
Каплан, разве ты не должна быть на парковке?
You're supposed to be at work.
Ты должна быть на работе.
Показать ещё примеры для «должна быть на»...
advertisement

supposed to be atдолжен быть на

You are supposed to be at lunch.
Ты должен быть на обеде. Выходи.
You're supposed to be at work.
В это время ты должен быть на работе.
Aren't you supposed to be at work?
Разве ты не должен быть на работе?
Aren't you supposed to be at an audition?
Разве ты не должен быть на прослушивании?
Aren't you supposed to be at the gate?
ты разве не должен быть на воротах?
Показать ещё примеры для «должен быть на»...
advertisement

supposed to be atдолжны быть на

Dr. Grey, these are some of my students, who are supposed to be at their after-school study session now with their substitute.
Доктор Грей, это мои ученики, которые сейчас должны быть на занятиях после школы со своей заменой.
In Preston, apparently -— though we're supposed to be at an estate sale in New London.
Где ты? Очевидно, в Престоне... хотя мы должны быть на распродаже недвижимости в Нью-Лондоне.
You're supposed to be at your band meeting for the New Zealandtown opening.
Вы же должны быть на собрании группы, на открытии Ньюзиландтауна.
— Aren't you supposed to be at work?
Вы не должны быть на работе?
Pai, aren't you supposed to be at dinner with the Russian consul?
Эй, а вы разве не должны быть на ужине с русским консулом?
Показать ещё примеры для «должны быть на»...
advertisement

supposed to be atдолжна была быть дома

You are supposed to be at home.
Ты должна быть дома.
I'm supposed to be at home with my babies.
Сейчас я должна быть дома с детьми.
I mean, I'm supposed to be at home with my mom celebrating, and all I can think about is poor Mona.
Всмысле, я должна быть дома и праздновать с мамой, но все, о чем я думаю — бедная Мона.
She was supposed to be at home.
Она должна была быть дома.
One day when I wasn't supposed to be at home... I was.
Однажды, когда я не должна была быть дома... я была там.
Показать ещё примеры для «должна была быть дома»...

supposed to be atнадо быть в

I was supposed to be at the bar, let the electrician in.
Мне надо было быть в баре, впустить электрика.
We're supposed to be at my mom's by 4:00.
Нам надо быть у моей мамы в четыре...
I was supposed to be at work 2 hours ago.
Мне надо было быть на работе еще 2 часа назад.
Probably because you were supposed to be at his house three hours ago for your apology dinner. Well, we'll have a late dinner.
Может быть потому, что ты должен был быть у него дома три часа назад на твоём извинительном ужине.
Derrick, isn't the groom supposed to be at the reception?
Деррик, жениху не надо быть на свадьбе?
Показать ещё примеры для «надо быть в»...

supposed to be atдолжны

You were supposed to be at the church, performing.
Вы должны были давать концерт в церкви!
We're not supposed to be at each other throat.
Мы не должны ссориться.
He'll be in the Middle East somewhere, and he can't tell us where, probably because it's some country we're not supposed to be at war with.
Его переводят куда-то на Средний Восток, куда конкретно он сказать не может, возможно потому что мы не должны воевать с этой страной.
They were supposed to be at the spot to unload the truck.
Они должны были только разгрузить его.
You were supposed to be at my hearing today.
Вы же должны были прийти сегодня на слушание.