suited for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «suited for»

«Suited for» на русский язык можно перевести как «подходящий для» или «приспособленный для».

Варианты перевода словосочетания «suited for»

suited forкостюм для

I happened to be looking for a suit for the Coalman two weeks ago.
Я разыскивал костюм для Коалмена две недели назад.
Maria, get me my grey suit for court.
Мария, принеси серый костюм для суда.
You should have worn your black suit for the telly.
Нужно было надеть твой чёрный костюм для ТВ.
I picked up your suit for the wedding.
Я забрала твой костюм для свадьбы.
This is a suit for winners.
Это костюм для победителей.
Показать ещё примеры для «костюм для»...
advertisement

suited forподходит для

— Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
Perfectly suited for their purposes.
Прекрасно подходит для их целей.
And the san francisco register Is better suited for wrapping fish in than reading.
А газета, в которой вы работаете, больше подходит для заворачивания рыбы.
As you can see, many of our products are ideally suited For resolving these types of hostage negotiations.
Как вы видите, многое из нашей продукции идеально подходит для разрешения таких ситуаций с заложниками.
Situation is suited for 911, huh?
Ситуация подходит для 911, да?
Показать ещё примеры для «подходит для»...
advertisement

suited forиск за

If you think there is harm, the proper remedy is a suit for damages.
Если вы считаете, что нанесен вред, то правильный способ защиты — иск за ущерб.
Lawyer: This gets out of hand, you're risking a suit for malicious prosecution.
Это уже слишком, вы рискуете получить иск за злонамеренное судебное преследование
My father was just let go from his job and he's determined to bring suit for wrongful termination.
Мой отец только что потерял работу и решил подать иск за неправомерное увольнение.
Delete the photos, or we'll be filing a suit for intentional infliction of emotional distress.
Удалите фото, или мы подадим иск за умышленное причинение эмоционального вреда.
This is a shareholder derivative suit for misappropriation of corporate assets?
Это иск акционеров о незаконном присвоении корпоративных активов?
Показать ещё примеры для «иск за»...
advertisement

suited forномер на

My husband and I rented out a suite for the year, but unfortunately I seem to have misplaced the key.
Мы с мужем арендовали этот номер на год, но, к сожалению, я, кажется, потеряла ключ.
He was wondering if you'd join him in his suite for a few minutes.
Он попросил узнать, удобно ли вам будет подняться в его номер на пару минут.
I'd like a suite for the evening, please.
Мне, пожалуйста, номер на одну ночь.
Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests.
Самым почётным гостям «Атлантис» предоставляет этот номер.
You're coming up to the hospitality suite for drinks.
Мы едем выпивать в представительский номер наверху.
Показать ещё примеры для «номер на»...

suited forподойду для

It's supposed to tell you what professions you're best suited for.
Он должен показать какая профессия лучше всего подойдет тебе.
I can't think of anyone better suited for the job than you.
Думаю, никто не подойдет лучше вас.
I can think of no one better suited for that task than you.
Я не знаю кого-то, кто подошел бы для этой роли лучше, чем вы.
I can't think of anyone better suited for the job.
И я не знаю никого кто подошел бы для этой работы лучше.
I think... I might be suited for this job. My Nii-yan who's in Tokyo told me before to find a job that I can say "this is it.
я подойду для этой работы. сказал мне найти «ту самую» работу.
Показать ещё примеры для «подойду для»...

suited forлучше

What it has to do with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban war zone...
Вы совершенно правы. То, к чему это имеет отношение, является тактикой запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия лучше удовлетворяют требования городского района боевых действий, чем наше цивилизованное сообщество.
I can think of none better suited for that task than yours, captain.
По-моему, лучше вас с этой задачей не справится никто, капитан.
Maybe I thought she was better suited for it.
Мне показалось, что она справиться с ним лучше.
But I think I would be better suited for an advisory role.
Но я думаю, что у меня получится лучше исполнять консультативную роль.
And I can think of no one better suited for this important task than you.
И по-моему, никто не справится с этим лучше, чем ты, Джордж.
Показать ещё примеры для «лучше»...

suited forлюкс

Excuse me, Mr Bretter, Ms Marshall, but we were able to book the Kapua suite for you, sir, for four nights.
Извините, Мистер Бреттер, Мисс Маршалл, но мы смогли забронировать Капуа люкс для вас, сэр, на четыре ночи.
Well, he booked the Excelsior Suite for himself, his wife, Alissa, their personal valet and trainer.
Ну, он заказал Супер Люкс для себя, своей жены Алисы, личного слуги и тренера.
Now, since we seem... to have lost your reservation... we can only let you have this suite for one night.
Судя по всему, мы потеряли Ваш заказ, Поэтому люкс могу предложить только на одну ночь.
We're pleased to offer a bay-view suite for extended stay, and a gift basket arrived for you.
Мы рады предложить вам люкс с видом на бухту для длительного проживания и подарочная корзина прибыла для вас.
I was able to confirm a courtyard suite for you.
Ваш люкс с видом во двор готов
Показать ещё примеры для «люкс»...