style — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «style»

/staɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «style»

«Style» на русский язык переводится как «стиль».

Варианты перевода слова «style»

styleстиль

Ohh, I like your style.
Ооо, мне нравится твой стиль.
She has style.
У нее есть стиль.
And I like your style, Mr Galt.
И мне нравится ваш стиль мистер Голт.
From around 1250, a new style appeared in Denmark.
Приблизительно с 1250г. в Дании появился новый стиль.
It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.
Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.
Показать ещё примеры для «стиль»...
advertisement

styleстильно

And when she gets some clothes, I can take her out in style.
И когда она соберет побольше тряпок, мы сможем выглядеть вместе стильно.
I like to have my guests shown out in style.
Люблю провожать гостей стильно.
My, you are turned out in style.
Ты выглядишь в нем очень стильно.
— How much style?
— Насколько стильно?
You do live in style.
Стильно живёшь.
Показать ещё примеры для «стильно»...
advertisement

styleмоды

Some things are so snazzy they never go out of style.
Некоторые вещи никогда не выходят из моды.
— Am I out of style?
— Я что, отстал от моды?
The rest will go out of style.
Остальные выйдут из моды.
She understood that treachery never goes out of style.
Она понимала, что предательство никогда не выйдет из моды .
Let it be known, the public beating has not gone out of style.
Прошу заметить, что публичная порка не вышла из моды.
Показать ещё примеры для «моды»...
advertisement

styleвкусе

Not your style.
Не в вашем вкусе.
— I do not know this is your style but...
Не знаю, в твоем ли это вкусе, но...
I think this is more your style, huh?
Я думаю, ОНИ будут в твоём вкусе, да?
Don't tell me the princess is your style.
Только не говори, что принцесса в твоем вкусе.
He's in your drawing-room's style, that's why we so often see him there.
Он во вкусе вашей гостиной, от того там часто бьвает.
Показать ещё примеры для «вкусе»...

styleманера

— But this is my style!
— Но у меня такая манера говорить!
I like your style.
Мне нравится ваша манера.
I very much doubt your style of resonance... would be permitted in the royal court.
Сильно сомневаюсь, что твоя манера звучности была бы позволительна при королевском дворе.
You have an interesting conversational style, you know that?
У вас интересная манера ведения разговора, вы об этом знали?
It¡¯s just your management style.
Просто это ваша манера управления.
Показать ещё примеры для «манера»...

styleстайлз

Mr. Bore, like seller described as chemists, with shop in the village of Styles St Mary, it sold recently strychnine to someone done not not authorized?
Мистер Мейс, в качестве квалифицированного провизора аптеки в деревне Стайлз Сент-Мери, вы продавали в последнее время кому-нибудь стрихнин?
Belay that, Styles... unless you want to find yourself at the gratings.
Отставить, Стайлз, если не хочешь, чтобы тебя выпороли.
Styles, sir.
Стайлз, сэр.
Time, Styles!
Время, Стайлз!
Styles, get your face plastered up again.
Стайлз, залепи лицо пластырем.
Показать ещё примеры для «стайлз»...

styleпохоже

That was never your style, abel.
Это на тебя не похоже, Абель.
That was more his style.
Это больше на него похоже.
Moreover, this is not your style.
Это не похоже на тебя.
Hardly your style Is it because you remarried?
Как не похоже на вас. Видимо, потому что вы снова женились?
Anyway, it's not his style.
Как бы то ни было, это на него не похоже.
Показать ещё примеры для «похоже»...

styleстайлинг

Styling your hair.
Стайлинг волос.
You know, I think the styling was a big part of your problem-— the unnecessary accessorizing, too trendy...
Знаешь, я думаю, что стайлинг был большой частью твоей проблемы... неуместные аксессуары, слишком амбициозно.
The styling of it set you back a little bit.
Стайлинг немного тебя отодвинул назад.
Your editing, styling, and taste level were extremely questionable today.
Твой дизайн, стайлинг, вкус были под большим вопросом сегодня.
You need to polish your looks and elevate your styling.
Ты должна облагородить свои наряды, и возвысить твой стайлинг.
Показать ещё примеры для «стайлинг»...

styleшиком

How about driving me home in style?
Может быть, подвезешь меня до дому, с шиком?
We have to celebrate your saint day in style.
Мы должны отпраздновать твои именины с шиком.
I like to go off in style.
Люблю отбывать с шиком.
If the boy wants to go to Starfleet Academy he might as well do it in style.
Если парень хочет попасть в Академию, пускай он прибудет туда с шиком.
And the dapper little gent does it in style.
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
Показать ещё примеры для «шиком»...

styleпричёску

She change her hair style?
Она сменила прическу?
You think god has no time to change hair style is because...
Думаю, Бог успел не один раз поменять прическу с тех пор, как... В общем, вот так.
My friend says you could use a haircut to update your style. Get off me.
Мои друзья говорят, что тебе надо сменить прическу.
And I have to style a real person's hair.
И я должна сделать причёску настоящему человеку.
Got my hair styled every day and wore absurd heels that no one can walk in, that maybe my husband wouldn't be screwing around on me? !
Делать прическу каждый день и носить дурацкие каблуки, на которых не реально ходить, чтобы мой муж не изменял мне?
Показать ещё примеры для «причёску»...