stopping — перевод на русский

Быстрый перевод слова «stopping»

«Stopping» на русский язык переводится как «остановка» или «прекращение».

Варианты перевода слова «stopping»

stoppingостановка

— Her heart stopped beating.
У неё остановка сердца.
Lordsburg, next stop!
— Следующая остановка Лорцбург.
The next stop, Inoue.
Следующая остановка — Иноэ.
Next stop England.
Следующая остановка Англия.
First stop, boys.
Первая остановка парни!
Показать ещё примеры для «остановка»...
advertisement

stoppingостановить

The thing is, they can never stop the peanut butter trade.
Им никогда не остановить торговлю арахисовым маслом.
Finding you, stopping you.
Найти тебя, остановить...
You want me to stop him?
Остановить его?
Can I make this ship stop?
Нельзя ли остановить корабль?
Watch your front and look out for tanks. We will look out for them but how will we stop them?
Наблюдайте за улицей и высматривайте танки высматривать то мы их сможем а вот как остановить?
Показать ещё примеры для «остановить»...
advertisement

stoppingпрекрати

Oh, come on, stop.
Да ладно тебе, прекрати.
— Oh, stop talking. No wonder he rejected you.
О нет, прекрати.
Patrick, stop!
Патрик, прекрати!
— Oh, stop it, Eddie.
Прекрати, Эдди.
Stop acting like the morality police.
Прекрати вести себя как полиция нравов.
Показать ещё примеры для «прекрати»...
advertisement

stoppingостановиться

But we have to stop.
Но мы должны остановиться.
You gonna stop at that?
Ты собираешься на этом остановиться?
I think it advisable that we stop, sir!
— Я думаю, нам было бы разумней остановиться, сэр!
Start when I tell you and drive until I tell you to stop.
Поедешь, когда я скажу, и будешь ехать, пока не скажу остановиться, ясно?
We just have to stop at Westlake and get some meat for Baby.
Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша.
Показать ещё примеры для «остановиться»...

stoppingперестань

Stop it, Corvax!
Перестань, Ковакс!
Oh, you stop worrying.
Перестань волноваться.
Stop it, Dan.
Перестань, Дэн.
Alberto, stop acting like Cellini.
Альберто, перестань изображать Челлини.
Stop it, George!
Перестань, Джордж!
Показать ещё примеры для «перестань»...

stoppingхватит

Stop trying to be funny.
Хватит казаться забавной.
Lady... stop...
Госпожа... Хватит...
Stop looking at my wrists.
Хватит глазеть на мои запястья.
Stop talking about your job!
Хватит говорить про работу.
You need to stop growing and wait for your trousers to catch up.
Хватит расти, а то из штанов выпрыгнешь.
Показать ещё примеры для «хватит»...

stoppingстой

Sylvia stop!
Сильвия, стой!
You, stop!
Эй, эй, стой!
Corrado, stop, man!
Коррадо, стой!
Tom, stop.
Стой, Том.
— No, stop.
Стой.
Показать ещё примеры для «стой»...

stoppingостанавливаться

I never want to stop.
— Не хочу останавливаться.
All right, but the next time a woman tells me she never wants to stop...
Ладно, но когда в следующий раз женщина скажет мне, что не хочет останавливаться...
I told her we couldn't take no chance on being stopped.
Что нам нельзя останавливаться.
— And I won't even stop to sleep.
Я не буду останавливаться, чтобы переночевать.
Don't stop on my account.
Не надо останавливаться из-за меня.
Показать ещё примеры для «останавливаться»...

stoppingостанавливает

If a cop stops me — «What've you got there?»
Останавливает меня полицейский — «Что это у тебя?»
— Yeah? Don't let that stop you.
Пусть Вас это не останавливает.
What's stopping us now?
И что нас останавливает?
— Is that the only thing that's stopping you?
— Тебя только это останавливает?
There's something in my mind that's stopping me from...
Что-то в моём разуме останавливает меня от...
Показать ещё примеры для «останавливает»...

stoppingпомешать

But, I was once shaken. When you said that you would step down, and when you stopped me from coming here.
Хотя немного сомневался. и когда попытались помешать сюда прийти.
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
To stop him from saying it's California.
Чтобы помешать сказать ему, что это Калифорния.
I'll get those songs if I have to stop that marriage.
Если помешать свадьбе, то я получу свои песни.
You'll try to stop me from doing things... yammering about me maybe getting shot... or start all over again about marrying somebody.
Я не устаю в седле. Ты пытаешься мне помешать, начинаешь действовать на нервы. Может опять начнёшь о свадьбе?
Показать ещё примеры для «помешать»...