steward — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «steward»
/stjʊəd/
Быстрый перевод слова «steward»
На русский язык «steward» переводится как «стюард».
Варианты перевода слова «steward»
steward — стюард
Steward, two drinks.
Стюард! — Две рюмки.
The steward says you're still in your cabin.
Стюард сказал мне, что вы все еще в каюте.
The steward said you left the dining car together.
Стюард сказал, что вы вместе вышли из ресторана.
— No, my flag steward.
— Нет, мой стюард.
No, my cocktail steward.
Нет, второй стюард.
Показать ещё примеры для «стюард»...
steward — управляющий
Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Но мое главное богатство — мой управляющий.
Tribune, I'm steward of the House of Hur.
Трибун, я управляющий дома Гура.
The model steward, loyal and faithful.
Образцовый управляющий и штатный кассир! Незапятнанные люди!
Steward... There must be a very good reason such a peaceful lord would behave in this manner all of a sudden.
Управляющий, должна быть какая-то причина, из-за чего такой спокойный человек так внезапно переменился.
Steward, how is our lord?
— Управляющий, как наш господин?
Показать ещё примеры для «управляющий»...
steward — официант
— Let me call the steward.
— Позволь мне позвать официанта.
If you could pull Steward's duty.
Если бы ты мог получить работу официанта.
Steward's duty is top-shelf employment.
Работа официанта самая престижная.
When did you join steward's duty?
Когда это ты поступил на должность официанта?
A wine steward in a restaurant.
Официант в ресторане.
Показать ещё примеры для «официант»...
steward — бортпроводник
No, you're very kind, but I'm just the steward.
Нет, вы очень добры, но я лишь бортпроводник.
There's just the steward and the staff.
Только бортпроводник и прислуга.
— Is the steward in there?
— Бортпроводник там?
— Only the steward would know how.
— Лишь бортпроводник знал, как это сделать.
Summon the steward!
Позовите бортпроводника!
Показать ещё примеры для «бортпроводник»...
steward — профсоюз
Fatty Brent, Terry Hodges, Glazebrook, the shop steward — he's got a new watch.
Толстяк Брент, Терри Ходжес, Глейзбрук, представитель профсоюза — у него, кстати, новые часы.
The committee is in the boardroom steward.
Комитет собрался в помещении профсоюза.
He was a good shop steward.
Он был хорошим главой профсоюза.
My uncle is a shop steward for the ILW.
— Мой дядя — представитель профсоюза.
Beth's union steward.
Управляющий из профсоюза Бет.
Показать ещё примеры для «профсоюз»...
steward — дворецкий
Well, now I can see what got my steward so excited.
Что ж, теперь я понимаю, чему так обрадовался мой дворецкий.
Do as she says, steward.
Сделай, как она говорит, дворецкий.
She was fighting with the giant, trying to protect you, and she was pushed by the steward ...and... she fell.
Она боролась за тебя, спорила с великаншей, стараясь защитить тебя, и вдруг ее толкнул дворецкий ... и ... она упала.
The steward will pay for this.
Дворецкий заплатит за это.
As the steward of this domicile, it's my job to know. It's my job.
— Мне положено все знать, ведь я дворецкий этого особняка.
Показать ещё примеры для «дворецкий»...
steward — наместник
Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor.
Приветствую тебя, Денетор сын Эктелиона, правитель и наместник Гондора.
As steward, you are charged... with the defense of this city.
Как наместник ты должен защищать этот город.
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward.
Не дано тебе права отринуть возвращение короля, наместник.
I am steward of the House of Anarion.
Я наместник из рода Анариона.
— You're in the service of the steward now.
— Ты теперь на службе у наместника.
Показать ещё примеры для «наместник»...
steward — распорядитель
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
Well, Holwell gave the fast one on a lip tattoo to match the slow one, so the stewards couldn't tell them apart.
Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.
That's called death row by the stewards.
Распорядители называют его рядом смерти.
Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake.
Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. Но они ничего не заподозрили.
I am land steward here and attorney in Huntingdon.
Я здесь — распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне.
Показать ещё примеры для «распорядитель»...
steward — управлять
Only together can we be the stewards of our own destiny.
Только вместе мы сможем управлять нашей собственной судьбой.
Produce your accounts, you are no longer my steward."
дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
We heartily solicit you to take on the kingly government of this your land not as protector, steward, substitute, or lowly factor for another's gain.
Мы молим вас спасти свой край родной И управлять страною полновластно Не как протектор, опекун, наставник Иль управитель вотчиной чужой,
— He will steward Evie's side
Он будет управлять за Иви в переходный период.
On who the steward of the desert is.
От того, кто управляет пустыней.
Показать ещё примеры для «управлять»...
steward — проводник
Where's the head steward?
Где старший проводник?
The steward told him they got free seats.
Ему проводник говорит, у нас свободные места есть.
That's my job, I'm the steward!
Это моя работа, я проводник!
It's the steward and the royal family.
— Проводник с королевской семьей.
You are the stewards of the future, and forgive me for saying so, but you're doing a piss-poor job of it.
Вы — проводники будущего. и простите, что я это говорю, но вы делаете свою работу из рук вон плохо.