steer — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «steer»

/stɪə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «steer»

«Steer» на русский язык можно перевести как «управлять» или «руководить».

Варианты перевода слова «steer»

steerуправлять

Hey, so, uh, how do you plan on steering this thing on land?
Эй, так, эм, как ты планируешь управлять этой штукой на земле?
How do we steer?
Как этим управлять?
Who knows how to steer?
Кто знает, как этим управлять?
We have no idea how to steer the ship, even if we did.
Но даже если бы она была, мы не знаем, как управлять этим кораблем.
The rudder cables became useless and I lost my ability to steer.
Рулевые тросы стали бесполезными, и я потерял способность управлять.
Показать ещё примеры для «управлять»...
advertisement

steerруль

You get in and steer.
— Сядь за руль.
We have the only talking steering wheel in the country.
У нас единственный говорящий руль на всю страну.
The steering wheel!
— Ой, руль!
Steer due north.
Руль на север.
Yes-— for great is the car with power steering... and Dyna-Flo suspension.
Да. Ибо прекрасна та машина, что имеет руль с усилителем и подвеску.
Показать ещё примеры для «руль»...
advertisement

steerдержаться подальше

You might want to steer clear.
Возможно, ты хочешь держаться подальше.
Art told me to steer clear of the investigation.
Арт сказал мне держаться подальше от расследования.
You know, maybe we should just steer clear of each other until the big speech, keep it fresh.
Знаешь, возможно, мы должны держаться подальше друг от друга до тех пор, пока великая речь все не прояснит.
Now, for the sake of our relationship, we-we swear to steer clear of... of Wade, Lemon, and the Rammer Jammer for the next 24 hours.
Так, ради наших взаимоотношений, мы клянемся держаться подальше... от Уэйда, Лемон и Раммер-Джаммера следующие 24 часа.
The one that I should steer clear of?
Той, от которой я должена держаться подальше?
Показать ещё примеры для «держаться подальше»...
advertisement

steerрулевое

— Does the steering wheel work in this?
Рулевое работает? — Я ведь рулю!
The steering wheel.
Рулевое колесо!
The steering wheel shakes too much.
Рулевое колесо сильно трясется.
They know your money goes on the engine, this lovely steering wheel, this fabulous gear change.
Они знают, что вы платите за двигатель, за это прекрасное рулевое колесо, за бесподобную коробку передач.
The steering wheel comes out of the dashboard at an angle.
Рулевое колесо выходит из приборной панели под углом.
Показать ещё примеры для «рулевое»...

steerуправление

Power suit, power tie, power steering.
Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление.
I think, sometimes, the heart needs... steering.
Думаю, временами чувствам нужно ... управление.
The suspension gets a little stiffer, the steering gets more responsive.
Подвеска становится немного жестче, управление — немного отзывчивей.
We had better be! I just lost the steering.
Скорей бы, а то я потерял управление.
Too violent with the steering, throttle or brakes and it will bite you.
Чересчур жесткое управление, газ или тормоз и она вас укусит Посмотрите только.
Показать ещё примеры для «управление»...

steerнаправить

Are you sure you can steer that Tardis properly?
Ты уверен, что можешь правильно направить ТАРДИС?
Okay, how do I steer you towards the oil-free foundation?
Ладно, как вас направить к нежирному крему-фундации?
By choreographing the explosions, we were able to drive and steer the shockwaves through the rock, rather than let them spill out into the air around, which is why I was able to get so close.
Координируя взрывы, мы сумели направить и провести ударные волны сквозь скалу, не позволив им распространиться по воздуху вокруг, вот почему я мог быть так близко.
And if what you need is a two-way radio, you better steer the conversation in that direction.
И если все, что Вам нужно — рация, лучше направить разговор в это русло.
This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction.
Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении.
Показать ещё примеры для «направить»...

steerштурвал

There was Chekov and Sulu down the front, both had steering wheels.
Перед ним сидели Чеков и Сулу, и у каждого был штурвал.
Just remember, stay calm. Ease the steering wheel back.
Главное, не волнуйся, отпускай штурвал.
They let me steer the plane.
Мне разрешили подержать штурвал и все такое.
Katie, steer?
— Кэти, штурвал.
With one arm he was steering the ship and with the other he held his mighty sword and struck down a whole attacking fleet.
Одной рукой он крутил штурвал, а другой держал свой могучий меч и потопил весь флот противника.
Показать ещё примеры для «штурвал»...

steerдержаться

I suggest you steer clear for a while.
Я предлагаю тебе держаться в стороне какое-то время.
They were given a light reprimand and order to steer clear of each other.
Им был сделан устный выговор и приказ держаться друг от друга подальше.
Steer away from the ship to starboard!
Держаться в стороне от корабля с правого борта!
Erlich better steer them away from that just to be safe.
Эрлиху лучше держаться подальше от этого, для безопасности.
Now, I try to steer my customers toward a 9 millimeter... 'cause it's damn near the same weapon and it ain't got half the jammin' problems.
Теперь, я стараюсь держаться моих клиентов в сторону 9 мм .. Потому что это чертовски рядом с тем же оружием, и это не есть половина джем "проблемы.
Показать ещё примеры для «держаться»...

steerподальше

The favour is, steer clear of those guys.
Держись от этих парней подальше.
Steer clear of this one.
Держись от них подальше.
Steer clear of him.
Держись от него подальше.
Steer clear need.
Подальше нужно.
Was it about steering clear of the rocks?
Что-то про держаться подальше от порогов?
Показать ещё примеры для «подальше»...

steerнаправляю

I steer traffic to the website, they pay me a commission.
Я направляю людей на сайт, мне платят комиссионные.
I steer players to your sites.
Я направляю игроков на твои сайты.
He needs to trust me in the direction that I steer him into.
Он должен доверять мне и двигаться туда, куда я его направляю.
Jo, I don't steer the Tardis, I programme it.
Джо, я не направляю ТАРДИС, я программирую ее.
More like... steering him in the right direction, if you... -
Скорее... я направляю его в правильном направлении.
Показать ещё примеры для «направляю»...