штурвал — перевод на английский

Быстрый перевод слова «штурвал»

«Штурвал» на английский язык переводится как «steering wheel».

Варианты перевода слова «штурвал»

штурвалsteering wheel

На штурвале часы с металлическим браслетом.
There was a clock on the steering wheel, in a metal housing.
— У меня тут штурвал.
— I have a steering wheel.
— А можно штурвал посмотреть?
Can I see the steering wheel?
Штурвал капитана Боба?
And Captain Bob's steering wheel?
Как вы могли убрать штурвал капитана Боба?
How could you take down Captain Bob's steering wheel?
Показать ещё примеры для «steering wheel»...
advertisement

штурвалhelm

Шторм бушевал баллов тридцать, как рвануло меня от штурвала...
The Storm was raging with force 30, I was torn from the helm...
Стихия, амплитуда, штурвал — понятно?
Storm, range, helm — understand?
Я ведь у штурвала и держу курс.
Not with me at the helm.
Мы не можем, сэр. Штурвал не реагирует.
The helm does not respond.
Голосовая команда: отключитесь от штурвала.
Disengage from helm.
Показать ещё примеры для «helm»...
advertisement

штурвалwheel

Иди к штурвалу.
Stand by that wheel.
Я направил лодку прямо в пасть шторма, бросился к штурвалу и довел ее до этой вершины.
I put her bow into the teeth of the gale, lashed myself to the wheel and beached her on that pinnacle.
Возьмите штурвал.
Take the wheel.
Закрепите штурвал.
Lash the wheel.
Закрепить штурвал.
Lash the wheel.
Показать ещё примеры для «wheel»...
advertisement

штурвалfly

Вы сядете за штурвал его самолёта?
Unless you want to fly his plane. I think I forgot to sign that.
Или тебе нельзя пить за штурвалом?
Or are you not allowed to drink and fly?
Но в следующий раз сам сядь за штурвал.
But next time, you fly.
Да и после случившегося, ты ещё хочешь летать за штурвалом?
And besides, why would you ever want to fly an airplane again after what happened last time?
Принимай штурвал.
Now you'll fly this thing.
Показать ещё примеры для «fly»...

штурвалrudder

Ведь с крыльями и со штурвалом всегда все в норме.
Wings and rudder are always ok.
Сейчас я сам встану у штурвала, и всё будет в порядке.
I will stand myself by the rudder, and everything will be fine.
Рычаг и штурвал.
Stick and rudder.
Так, рычаг и штурвал.
All right, stick and rudder.
Штурвал не слушается.
My rudder is sluggish.
Показать ещё примеры для «rudder»...

штурвалstick

Когда ты дернул штурвал вверх, я вон куда отлетел!
When you did the stick up, I went flying there!
Не пускай к штурвалу!
Keep him away from the stick!
Самолет, конечно, способен на полностью автономный полет, но Мэй должна быть за штурвалом этой ночью.
This plane is capable of fully automated flight, but May has to be on the stick herself tonight.
Кто-нибудь, держите штурвал!
Will somebody grab the stick?
К счастью, моя окоченевшая рука на штурвале было именно тем, что нужно самолету.
Luckily, my frozen hand on the stick was exactly what that plane needed.
Показать ещё примеры для «stick»...

штурвалcontrols

Пожалуйста, возьмись за ручки штурвала, он напротив тебя.
I want you to grab the controls...
Барт, давай за штурвал!
Bart, take the controls!
Да, я отпустил штурвал.
Yes, I dropped the controls.
Я держала в руках штурвал.
I had the controls in my hands.
Я держу штурвал, Крис.
I got the controls, Chris.
Показать ещё примеры для «controls»...

штурвалsteering

Ты сделал всё, что мог, за штурвалом этого сбившегося с курса корабля.
You did the best you could steering this mess of a ship. And you should be proud of yourself.
Он заблокировал штурвал!
He's disabled the steering!
Она, наверное, управляет штурвалом за спиной.
(makes sucking noises) It's steering it from the back.
— Я за штурвалом.
— Well, I'm steering.
— Нет, я за штурвалом.
— No, I'm steering.
Показать ещё примеры для «steering»...

штурвалtake

Штурвал: влево и вправо.
Take it for a spin.
— Марти. — Я могу взять штурвал на себя, если хочешь.
Marty, I can take it if you want.
— Перенимай штурвал.
Take it.
Или возьмут штурвал в собственные руки и выбросят в море капитана корабля?
Or will they perhaps take matters into their own hands and toss overboard the captain of the ship?
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
Показать ещё примеры для «take»...

штурвалtake the helm

В тебе есть задатки будущего величия... Почувствуй эту силу, встань за штурвал и иди своим курсом.
You got the makings of greatness in ya... but you gotta take the helm and chart your own course.
Эй, Джули, хочешь за штурвал?
Hey, Julie, want to take the helm?
Магда! Иди за штурвал.
Come here and take the helm!
— За штурвал и не спорь! — Нет!
Take the helm and no discussion!
Круз, к штурвалу!
Cruz, take the helm!
Показать ещё примеры для «take the helm»...