stay the night — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stay the night»
stay the night — остаться на ночь
You fixing to stay the night?
Ты собираешься остаться на ночь?
— Then you will have to stay the night.
— И тогда ты сможешь остаться на ночь.
Why not stay the night?
Почему бы не остаться на ночь?
So, Lizzie, are you planning on staying the night?
Итак, Лиззи, ты собираешься остаться на ночь?
We may as well stay the night.
Мы можем остаться на ночь.
Показать ещё примеры для «остаться на ночь»...
advertisement
stay the night — переночевать
Of course, you can stay the night.
Разумеется, вы можете переночевать.
Are you serious about staying the night here?
Ты серьезно хочешь здесь переночевать?
— You mind if I stay the night?
— Можно у тебя переночевать?
Would you mind if I stayed the night tonight?
Можно мне переночевать у тебя сегодня?
It was late, so he suggested I stayed the night.
Было поздно, он предложил мне переночевать.
Показать ещё примеры для «переночевать»...
advertisement
stay the night — остаётся на ночь
So he's staying the night.
— Он остается на ночь?
And I liked knowing that she was just gonna be there and-— warm and staying the night.
И мне нравилось знать что она просто есть и — тепло и то что кто-то остается на ночь
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night.
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь.
Yes, our son's staying the night at a friend's.
Да, наш сын остается на ночь у друга.
— Mr McMoon is staying the night.
— Мистер МакМун остается на ночь
Показать ещё примеры для «остаётся на ночь»...
advertisement
stay the night — на ночь
She showed up at the church last night and... she needed help, and I let her stay the night.
Вчера вечером она пришла в церковь. Ей была нужна помощь и я оставил ее на ночь.
Buddy, you never even let a girl stay the night.
Приятель, ты никогда не позволяешь остаться девушке даже на ночь.
Why didn't he ask you to stay the night?
А почему же он не оставил тебя на ночь?
I was wondering if it wasn't too much trouble for the kids to stay the night tonight?
Я хотел узнать, не могла ли ты оставить детей сегодня на ночь?
If a guest only stays a night.
Только если гость на одну ночь.
Показать ещё примеры для «на ночь»...
stay the night — остаться здесь на ночь
We may as well stay the night.
— Можно остаться здесь на ночь.
Can't she stay the night here?
Она не может остаться здесь на ночь.
You're welcome to stay the night here if you'd like.
Можете остаться здесь на ночь, если хотите.
You're welcome to stay the night.
Разумеется, можете остаться здесь на ночь.
I guess it looks like you'll have to stay the night here.
Похоже, вам придется остаться здесь на ночь.
Показать ещё примеры для «остаться здесь на ночь»...
stay the night — переночевать здесь
Well, I — — I guess I could stay the night.
Ну, думаю, я мог бы переночевать здесь.
They should really stay the night and sober up.
Им лучше переночевать здесь и протрезветь.
You are welcome to get cleaned up before dinner... if that appeals to you... and stay the night if you want... before continuing on... to wherever it is.
Ты можешь помыться перед ужином, если желаешь, и переночевать здесь, перед тем как продолжишь свой путь.
It seems we have little choice but to stay the night.
Кажется, у нас нет выбора, придётся переночевать здесь.
I'd like to stay the night again.
Я хочу снова переночевать здесь.
Показать ещё примеры для «переночевать здесь»...
stay the night — остался
I mean, is there any way... could you stay the night?
Есть хоть какой-то шанс... Что ты останешься?
So let's call her and you can stay the night.
Давай позвоним ей, и ты останешься.
I'll stay the night.
А я останусь.
Are you sure it's okay that I stay the night with you guys?
Я точно не помешаю, если останусь у вас?
I stayed the night because you were all sad and alone and I felt bad for you.
Что я остался, потому что ты была одинокой и грустной И мне тебя было очень жалко.
Показать ещё примеры для «остался»...
stay the night — ночевать
I still have to stay nights at the prison, and work at the HQ during the day...
Ночевать буду на гауптвахте, а днем в штабе...
Harvey called late last night, some big emergency, and Mike ended up staying the night.
Харви позвонил прошлой ночью. что-то чрезвычайно срочное, и Майк остался здесь ночевать.
I'll stay the night in the home of Schwartz.
Я буду ночевать у Швартца.
I wasn't gonna stay the night.
Я ночевать у вас не собирался.
We're gonna stay the night?
— Будем ночевать?
Показать ещё примеры для «ночевать»...
stay the night — останься ночевать
I thought you were going to stay the night.
Я думала, ты останешься ночевать.
Why don't you have a dinner at our place and stay a night here?
поужинаешь с нами и останешься ночевать?
You can stay the night if you want to.
Ты можешь остаться ночевать, если хочешь.
Of course, you must stay the night.
Конечно, вы должны остаться ночевать.
Stay the night.
Останься ночевать.
Показать ещё примеры для «останься ночевать»...
stay the night — остаться переночевать
I could stay the night.
Я бы мог остаться переночевать.
You should stay the night at the monastery. Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp.
Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда.
She gets a cold and has to stay the night and that's how Bingley falls in love with her.
Она простывает и должна остаться переночевать и вот так Бингли влюбляется в неё.
You're more than welcome to stay the night, drive back in the morning.
Я буду очень рада, если вы останетесь переночевать, поедете завтра утром.
You can stay one night.
Можешь остаться у меня переночевать.
Показать ещё примеры для «остаться переночевать»...