stay put — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stay put»

/steɪ pʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «stay put»

«Stay put» на русский язык можно перевести как «оставаться на месте» или «не двигаться».

Варианты перевода словосочетания «stay put»

stay putоставаться на месте

Yes, and if they do contact you, tell them to stay put.
Да, и если они свяжутся с вами, скажите им оставаться на месте.
The lady said to stay put.
Леди сказала оставаться на месте.
When I tell you to sit and stay put, you know what I need you to do?
Когда я сказал тебе, что ты должен сесть и оставаться на месте, ты ведь знал, что нужно делать?
I told you to stay put. — She said...
Я же сказал вам оставаться на месте.
No, I told them to stay put.
Я сказал им оставаться на месте.
Показать ещё примеры для «оставаться на месте»...
advertisement

stay putне двигайся

You stay put!
А ты не двигайся.
Stay put, let me think.
Не двигайся. Я думаю.
Wray, you stay put.
Рэй,.. ...не двигайся.
So you just stay put here and heal your wounds!
А ты пока не двигайся и залечи свои раны!
Shut it and stay put!
Заткнись и не двигайся.
Показать ещё примеры для «не двигайся»...
advertisement

stay putоставайся

Stay put. Stop grabbing me.
Оставайся... да оторвись ты от меня.
OK. Now stay put, sweetheart.
Хорошо, оставайся в машине, милая.
The next time you find yourself at the heart of the city stay put, be brave, keep shooting.
В следующий раз, попав в сердце города, ...оставайся в броне, будь отважным, продолжай снимать.
No, Gary, you stay put.
Нет, Гэрри, ты оставайся.
All right. Stay put in case she comes back, all right?
Оставайся в доме, на случай, если она вернется.
Показать ещё примеры для «оставайся»...
advertisement

stay putостаться

The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
She can stay put till one of us gets home.
Она может остаться с ней пока кто-нибудь из нас не вернется домой.
They have to stay put, but Katherine I would consider that.
Они должны остаться, но Кэтрин.. Я бы мог об этом подумать.
They... they want us to stay put until the police can come here.
Они просят остаться здесь до приезда полиции.
Clients might stay put.
Клиенты могут остаться.
Показать ещё примеры для «остаться»...

stay putоставайся здесь

— No, Wanda, you stay put.
— Нет, Ванда, оставайся здесь.
You just stay put.
Оставайся здесь.
Stay put.
Оставайся здесь.
You stay put.
Оставайся здесь.
Stay put.
Оставайся здесь.
Показать ещё примеры для «оставайся здесь»...

stay putостаться здесь

Olivia told him to stay put, so put he stays.
Оливия сказала ему остаться здесь. Вот он и остаётся.
It might be better just to stay put.
По-моему лучше остаться здесь.
I think we need to stay put.
Думаю лучше остаться здесь.
— Look, folks, if I can have your attention, we have a situation that's gonna require everyone stay put.
— Назад, сейчас же. — Люди, внимание, у нас происшествие, и всем придётся остаться здесь.
She's telling me to stay put.
Она сказала мне остаться здесь.
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...

stay putостаться на месте

If he would just stay put.
Если бы он просто остался на месте.
But this squirrel is staying put.
Но этот суслик остался на месте.
— I didn't stay put.
— Я не остался на месте.
I mean, if I had just stayed put, we wouldn't have anything to be sad about right now.
Ну, если бы я остался на месте, у нас бы сейчас не было причин для грусти.
Look at him — he's out of his cage, he's free to escape, but he's staying put.
Глянь на него — он вышел из клетки, может сбежать, но он остался на месте.
Показать ещё примеры для «остаться на месте»...

stay putстой

Stay put, like that!
Стой так!
Hurley, stay put!
Хёрли, стой!
Zoe,stay put!
Зоуи, стой!
Stay put, kid!
Да стой ты, пацан!
Stay put!
Стой, где стоишь!
Показать ещё примеры для «стой»...

stay putстой на месте

Stay put, or die!
Стой на месте или умрешь!
Stay put.
Стой на месте!
— Just stay put!
— Просто стой на месте!
You stay put.
Стой на месте.
All right Crofty, stay put.
Так, Крофти, стой на месте.
Показать ещё примеры для «стой на месте»...

stay putникуда

And you stay put, see!
И чтоб никуда отсюда!
We agreed to stay put, this year.
Мы же договорились, что в этом году мы никуда не поедем.
Okay, that guard is staying put for a while.
Так, этот охранник уже долго никуда не уходит.
— Thursday We'll surface on Saturday, we'll stay put till them
До субботы мы никуда не пойдем.
— You're st... staying put!
Ты никуда не пойдёшь!
Показать ещё примеры для «никуда»...