starts to wonder — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «starts to wonder»
starts to wonder — начинаю задумываться
In fact... I'm starting to wonder if my first officer was right all along.
Вообще-то... Я начинаю задумываться, а не был ли прав мой первый офицер.
I'm starting to wonder about that guy's medical chops.
Я начинаю задумываться о медицинских способностях этого парня.
Because I'm starting to wonder
Я начинаю задумываться,
But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends.
Но я начинаю задумываться, сможем ли мы хоть когда-нибудь быть просто друзьями.
All right, I know how weird this is gonna sound, but for the first time in my life, I'm starting to wonder about things like...
Я понимаю, как странно это прозвучит, но, впервые в своей жизни, я начинаю задумываться о вещах вроде...
Показать ещё примеры для «начинаю задумываться»...
advertisement
starts to wonder — начинаю задаваться вопросом
I'm starting to wonder what he really knows about me.
Я начинаю задаваться вопросом, что на самом деле он знает обо мне.
I'm starting to wonder if you even deserve to call yourselves a community college sketch comedy troupe.
Я начинаю задаваться вопросом можно ли вас звать скетч-труппой колледжа.
I'm just starting to wonder how much he cares for me.
Просто я начинаю задаваться вопросом, так ли уж сильно я ему нужна.
I'm starting to wonder if things around here are what they seem, like this deal we got going.
Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли то, что здесь происходит — то, чем кажется, как сделка, которой мы придерживаемся.
Don't ask. And I'm fighting for my job, and I'm starting to wonder, what if this is it?
Я борюсь за свою работу, и начинаю задаваться вопросом, что, если это конец?
Показать ещё примеры для «начинаю задаваться вопросом»...
advertisement
starts to wonder — начинаю думать
I'm starting to wonder if what we just saw is a preview of things to come?
Я начинаю думать, а что, если мы видели пролог предстоящих событий?
I'M STARTING TO WONDER IF ANYTHING EVER COULD BE.
Я начинаю думать, а будет ли когда-нибудь достаточно.
I'm starting to wonder why I need you at all.
Я начинаю думать, зачем ты вообще мне нужен?
But I'm starting to wonder if maybe I should be.
Но я начинаю думать, возможно я должен быть там.
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money.
Знаешь, я начинаю думать... что тебе были нужны только мои деньги.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...
advertisement
starts to wonder — начинаю сомневаться
I'm starting to wonder if all this is worth the effort.
Я начинаю сомневаться, стоит ли все это таких усилий.
Well, I'm starting to wonder if you even want to go.
Я начинаю сомневаться, хочешь ли ты сама идти.
And I'm wondering, or I'm starting to wonder, looking at Charley's files, whether we've really put down all the details.
И я сомневаюсь, вернее, начинаю сомневаться, разбирая документы по делу Чарли, Учли ли мы тогда все детали.
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong.
Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
I've looked up to these men my whole life and I'm starting to wonder if I've got it all wrong.
Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
Показать ещё примеры для «начинаю сомневаться»...
starts to wonder — начинает казаться
I'm starting to wonder if there's another reason he came to Smallville besides me.
И мне начинает казаться, что есть другая причина, помимо меня, по которой он приехал в Смоллвиль.
I'm starting to wonder if he's hiding something from me.
Мне начинает казаться, что он что-то от меня скрывает.
Are you sure? 'Cause I'm starting to wonder if you wish you had the chance to explore more of the single gay world before settling down in a relationship with me.
Потому что мне начинает казаться, что ты грезишь о шансе изучить мир свободных геев, перед тем как окунуться в спокойные отношения со мной.
I'm starting to wonder if I imagined Delores McEvoy.
Мне начинает казаться, что я выдумала Делорес МакЭвой.
I'm starting to wonder if maybe you don't like «Close Up»
Мне начинает казаться, что ты не любишь «Новую жизнь»
Показать ещё примеры для «начинает казаться»...
starts to wonder — начала задаваться вопросом
She just knows you so well, and I was starting to wonder if I was ever gonna get to that point.
Просто она так хорошо тебя знает, и я начала задаваться вопросом, сумею ли я когда-то тебя так узнать.
I started to wonder who did attack Pam in her house.
Я начала задаваться вопросом кто напал на Пэм в ее доме.
We kept trying, but secretly I started to wonder... would we ever get the fifth movement?
Мы продолжали пытаться, но в тайне я начала задаваться вопросом... получим ли мы когда-нибудь пятое движение?
Aren't you a little concerned that people will start to wonder what's going on with you and Julia?
Ты ни чуть не обеспокоен тем, что люди начнут задаваться вопросом, что происходит между тобой и Джулией?
If we don't do something about this, our gun and security clients are gonna start to wonder why it is the hell they pay us so much money, which is bad because I need them to pay me and not try and shoot me in my sleep.
Если мы что-нибудь с этим не сделаем, наши клиенты-вояки начнут задаваться вопросом, какого чёрта они платят нам столько денег, а это плохо, потому что я хочу чтобы они мне платили, а не пытались застрелить, пока я сплю.
Показать ещё примеры для «начала задаваться вопросом»...
starts to wonder — интересно
I'm starting to wonder which one of us is getting deported.
Мне интересно, кого из нас двоих депортируют.
I'm starting to wonder where she was when you found her.
А мне интересно, где она была, когда ВЫ её нашли.
I'm starting to wonder if the funnel'll carry them.
Мне все интересно втянет ли их вихрь.
I'm starting to wonder if you even like me.
Интересно, я _вообще_ тебе нравлюсь?
'Cause, you know, I'm really starting to wonder how someone with the life that you've managed to put together can teach me anything.
Потoму чтo мне дейcтвительно становитcя интересно, как кто-то с такой жизнью, как ты пытaешься веcти, может yчить меня чемy-нибyдь.
Показать ещё примеры для «интересно»...
starts to wonder — начинаю удивляться
I'm starting to wonder about that myself.
Я начинаю удивляться самому себе.
I'm starting to wonder. Uh-huh.
Я начинаю удивляться.
It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart.
Ничего. Я просто поразмышлял немного, пока был в поездке, и я начинаю удивляться, если твои друзья действительно заботятся об твоих интересах
I'm starting to wonder if anything we do in our little English mortuary means anything at all.
Я начинаю удивляться, если что-нибудь мы в нашем небольшом английском языке морг хоть что-то значит.
I would normally say no but I'm starting to wonder if the rules to our supernatural world aren't as rigid as I once thought.
Я бы должен сказать нет но я начинаю удивляться если правила сверхъестественного мира не так уж непокалебимы, как я раньше думал
starts to wonder — начал думать
Just starting to wonder if anyone worked here. Just me.
Уже начал думать, есть ли тут кто-нибудь.
I thought I was, but then when I got this, I started to wonder if...
Мне казалось, я готов, но, когда я получил это, я начал думать — а что, если...
I've been trying to for a month, but... I couldn't, and... so I started to wonder why that was.
Я целый месяц пытался, но... так и не смог, и... поэтому я начал думать почему.
I've even started to wonder if I was ever really in love with Kate and whether love is something I'm really capable of.
Я даже начал думать о том, любил ли я когда-нибудь Кейт, и о том, способен ли я любить кого-нибудь в принципе.
Maybe it's being on this ship traveling through time I started to wonder what the future might hold for me... and you... and me and you.
Путешествую во времени на этом корабле, я начал думать о том, что меня ждёт в будущем.... и о тебе... и о нас с тобой.
starts to wonder — задумался
So I sat there waiting for the pill to kick in, and I started to wonder.
Я ждал, пока таблетка подействует, и задумался.
So I started to wonder if it was possible to profit from the events of Arm-ageddon.
Я задумался, можно ли извлечь выгоду из событий Рукагеддона.
When I saw how much dwarf star ore he had in that mine, I started to wonder, how could he transport such a heavy shipment?
Когда я увидел, сколько карликовых звезд у него в шахте, я задумался, а как он перевезет такой тяжелый груз?
As pops continued to make a strong case for why he shouldn't be left alone with children, I started to wonder where everyone else came down on spanking.
Пока папа набирал список причин, по которым его не стоит оставлять одного с детьми, я задумался, как с этим обстоят дела у остальных.
Like everyone else, I started to wonder...
Как и все остальные, я задумался: