some confusion — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some confusion»

some confusionпутаницы

There will be less confusion, less pain... if you approve it willingly.
Но станет меньше путаницы, меньше боли если ты одобришь его с охотою.
And you arthur wilson two Just to avoid confusion.
— Артуром Уилсоном вторым, просто чтобы избежать путаницы.
I want there to be no confusion.
Я хочу, чтобы не было путаницы.
Britney Spears busted our Brit out of her everyday, fragmented haze of confusion and gave her the confidence to step up and perform.
Бритни Спирз вытащила нашу Брит из ежедневного разрозненного тумана путаницы и вселила в нее уверенность-выйти и спеть.
There is no confusion.
Нет никакой путаницы.
Показать ещё примеры для «путаницы»...
advertisement

some confusionсмущение

Their confusion is so great that, in the end, they start to believe their fear to be love.
Их смущение настолько велико, что в конце, они начинают верить, что их страх и есть любовь.
But then comes a time when their confusion has ended.
Но когда приходит время и смущение уходит.
Marcellos it felt my confusion.
Марчелло чувствовал моё смущение.
And little by little, the pain and fear and confusion melted.
Потихоньку, и боль, и страх и смущение растаяли.
— Is confusion a sign of weakness too?
Это смущение тоже признак слабости?
Показать ещё примеры для «смущение»...
advertisement

some confusionзамешательство

Her confusion is quite natural, Phoebe.
Ее замешательство вполне естественно, Фиби.
They are the ones who spread confusion and misjudge everything.
Это те, кто распространяют замешательство и заблуждаются во всем.
There shall in that time be rumors of things going astray, um, and there shall be a great confusion as to where things really are.
И будет в это время много слухов о всяких потерявшихся вещах, хм, и, должно быть, большое замешательство, где же вещи.
You will note the confusion as it reads our thought transmissions.
Видите замешательство, когда он стал читать наши мысли.
I can understand your confusion.
Я могу понять ваше замешательство.
Показать ещё примеры для «замешательство»...
advertisement

some confusionсмятение

Most important of all is to create confusion in the camp of the enemy.
Самое главное— это внести смятение в лагерь противника...
Fear and hurting and confusion.
Страх. И боль. И смятение.
The loneliness, the confusion.
Одиночество, смятение.
Inside, darkness. Confusion. Alec.
Внутри, темнота и смятение...
For example, since I know you take beta-blockers for your anxiety... some possible side effects being dizziness, confusion... I am duty-bound to raise it.
Например, я знаю, что вы принимаете бета-блокаторы от стресса, с такими побочными эффектами, как головокружение, смятение, я обязан это упомянуть.
Показать ещё примеры для «смятение»...

some confusionнеразбериха

This house, utter confusion, chaos!
В этом доме царит неразбериха, хаос!
Mess, confusion, chaos.
Беспорядок, неразбериха, хаос.
She saw a protester get shot, but there was so much confusion she was unsure if Peter had been shot.
Она видела, как застрелили какого-то активиста, но была такая неразбериха, что она не была уверена, был это Питер или нет.
Crewe... trying to settle his team into formation. But there seems to be a lot of confusion.
— Кру пытается выправить боевой порядок, но пока с их стороны — неразбериха!
A lot of confusion out there.
Сплошная неразбериха.
Показать ещё примеры для «неразбериха»...

some confusionнедоразумение

But there seems to be a great deal of confusion here.
Да. Но, похоже, здесь просто недоразумение.
I apologize for any confusion this may have caused.
Я приношу извинения за это недоразумение.
— No, sir. There must be a confusion. No.
— Нет сеньор, должно быть недоразумение..
It was just confusion.
— Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
There was some international confusion.
Возникло некое международное недоразумение.
Показать ещё примеры для «недоразумение»...

some confusionбеспорядок

Wonderful confusion.
Замечательный беспорядок.
I counted on the confusion in the dark and on the doctor, who played his part to perfection.
Я рассчитывал на панику и беспорядок в темноте. И на доктора, который сыграл свою роль в совершенстве.
Confusion is best left to the experts.
Беспорядок лучше всего оставлять экспертам.
Confusion, wastage.
Беспорядок, упадок.
Confusion, wastage, tyranny, burnt toast, till all the atlas is pink.
Беспорядок, убыток, тирания, сожженный тост, пока вся карта не станет розовой.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...

some confusionсуматохе

You have someone coming out in the confusion?
В суматохе кто-то выйдет из города?
Unfortunately, Truman made off in the confusion.
К сожалению, в суматохе Трумэн сбежал.
I think we hit the fire alarm, slip past the metal detectors in the confusion... grab a guard to get into the computer room... and them, boom, one body to dump.
А, конкретно, включим пожарную тревогу, в суматохе проскользнем через металлодетекторы, захватим охранника, чтобы пройти в серверную, а потом, бум, и одним телом больше.
I took it off the body in the confusion.
Я в суматохе сняла это с его тела.
Then they would get away in the confusion.
Тогда бы они скрылись в суматохе.
Показать ещё примеры для «суматохе»...

some confusionрастерянность

It was only confusion, for lack of experience.
А ето растерянность, просто от неопытности.
But all I sense from him is confusion.
Но все, что я в нем ощущаю, — это растерянность.
The only thing living inside me right now is a lot of confusion.
Внутри меня сейчас живёт только полная растерянность.
My other son-— there is a confusion and an anger there that I am just beginning to see.
Другой мой сын — его растерянность и гнев — я только начинаю постигать.
— Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death.
— Впечатляющий список побочных эффектов, включающий сонливость, растерянность, невнятную речь, смерть.
Показать ещё примеры для «растерянность»...

some confusionсомнения

Then you watch confusion disappear with the smoke.
Тогда все твои сомнения развеятся как дым.
Your confusion is not rational.
Твои сомнения неразумны.
Has drinking South Korean water all this while caused you confusion?
Питьевая южно-корейская вода посеяла в тебе зерно сомнения?
You wanted to sow confusion.
Вы хотели посеять сомнения.
The confusion will lift and all will appear as it should be.
Сомнения исчезают, и всё видится в истинном свете.
Показать ещё примеры для «сомнения»...