so to speak — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «so to speak»

/səʊ tuː spiːk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «so to speak»

«So to speak» на русский язык переводится как «так сказать» или «так сказать, по-простому».

Варианты перевода словосочетания «so to speak»

so to speakтак сказать

Marinated, so to speak.
— Добытчик, так сказать.
I merely wanted to take you on the wing, so to speak.
Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.
— Of your collection, so to speak.
— Вашей коллекции, так сказать.
During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated.
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее.
So he began to think and speak for her, give her half his life, so to speak.
Тогда он начал думать и говорить за нее. Отдал ей половину жизни, так сказать.
Показать ещё примеры для «так сказать»...
advertisement

so to speakкак говорится

This is for you to decide, so to speak.
Это уж вы решайте, как говорится, сами.
I thought it might be useful for her to get a view from the trenches, so to speak.
Я подумал, что ей будет полезно заглянуть за кулисы, как говорится.
Get away, so to speak.
Уехать подальше, как говорится.
We must wait and see,so to speak.
Так что нам остаётся только ждать и смотреть, как говорится.
So to speak.
Как говорится.
Показать ещё примеры для «как говорится»...
advertisement

so to speakговорить

You know, the runt of the litter, so to speak.
Ну вы знаете, карлик отбросов, так говоря.
Divorced five years, and still going at it like teens at the prom... so to speak.
Да, в разводе 5 лет, и до сих пор занимаются этим как подростки на выпускном... Так говоря.
Blend in the soup, so to speak.
смешаться в толпе, так говоря.
So to speak is fatal?
— Значит, говорить — смертельно?
So to speak is to risk lying?
Значит, говорить — может означать врать?
Показать ещё примеры для «говорить»...
advertisement

so to speakможно сказать

I stand, so to speak, with an unposted letter before the too late box of the general postoffice of human life.
Можно сказать, я стою с неотправленным письмом, перед ящиком для опоздавшей корреспонденции на главпочтамте человеческой жизни.
Soul mates, so to speak?
Родственные души, можно сказать?
My co-pilot, so to speak.
Мой первый пилот, можно сказать.
So to speak, you're an investment, and you're gonna pay off.
Можно сказать, что ты инвестиция... и ты должен окупаться.
I'm its midwife, so to speak.
Я её акушер, можно сказать.
Показать ещё примеры для «можно сказать»...

so to speakможно так выразиться

Warm, straight from the receptacle, so to speak?
Теплого. Прямо с раздачи, если можно так выразиться.
The throne, so to speak.
Трон, если можно так выразиться.
So it was a bit... Well, boring, so to speak.
Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться.
Is he happy with the changes, so to speak?
Как он принял эту новость, если можно так выразиться?
Minus her testimony, the big fish walks-— so to speak.
Без её показаний, крупная рыба сбежит, если можно так выразиться.
Показать ещё примеры для «можно так выразиться»...

so to speakобразно говоря

So to speak.
Образно говоря.
These would be the children left behind, so to speak.
Эти дети могу оказаться за бортом, образно говоря.
So to speak.
Образно говоря.
Gonna look somebody in the eye, so to speak, and say what I need to say.
Образно говоря, хочу посмотреть одному человеку в глаза и сказать то, что я должен сказать.
So to speak...
Образно говоря...
Показать ещё примеры для «образно говоря»...

so to speakк слову

We can turn it off, so to speak, but it would be as complicated and dangerous as shutting down any other sense.
Мы можем отключить его, к слову, Но это будет на столько же сложно и опасно Как отключение любого из других чувств.
Project Kaboom needs someone to trigger the explosion, so to speak.
Проекту Кабум требуется кто-то, кто вызовет взрыв к слову.
And, you know, complete the transaction, so to speak?
И, ну ты знаешь, как они ходят в туалет, к слову?
So to speak.
Это к слову.
Who plays God, so to speak?
Иными словами, кто играет в Господа?

so to speakпоговорить

— Hmm? — So to speak.
А потом поговорить.
I wish I'd taken more time to stop and smell the roses, so to speak.
Если б только у меня было чуть больше времени... чтоб остановиться и почувствовать, как пахнут розы, поговорить...
So to speak.
Поговори с ним.
I could put my gun down, so to speak, we could talk.
Я мог бы попридержать своё оружие, чтобы поговорить, мы можем поговорить.
in the same boat, so to speak.
В одной лодке, есть о чем поговорить.