so long ago — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so long ago»

so long agoтак давно

Oh, it was all so long ago.
Но ведь это было так давно.
The summer that had begun so long ago had ended, and another summer had taken its place.
Лето, которое началось так давно, закончилось, и другое лето заняло его место.
It was so long ago...
Это было так давно, всё это...
Yes. It had been so long ago, I had forgotten.
Это было так давно, что я и забыл.
To think that not so long ago you were still studying.
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
Показать ещё примеры для «так давно»...
advertisement

so long agoнедавно

Not so long ago, I was in Germany, near Munich, sent by a small daily newspaper.
Недавно я приехал в Германию, в Баварию, неподалёку от Мюнхена, куда меня направил скромный парижский еженедельник.
Not so long ago I was 19,..
Недавно мне было 19, а сейчас уже 20, через год — 21.
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Not so long ago, a hotel concierge named Anush Harandi, an Iranian man, much like yourself, was taken from his home in Bangkok in the middle of the night because my government believed he had some small piece of information.
Недавно менеджер отеля Ануш Харанди, иранец, как и вы, был похищен посреди ночи из своего дома в Бангкоке т.к. мое правительство, думало, что он обладает ценной информацией.
Not so long ago, she goes all out after this nutter.
Недавно она выводила на чистую воду этого чокнутого.
Показать ещё примеры для «недавно»...
advertisement

so long agoочень давно

But I told you about that so long ago.
Но я говорил тебе очень давно...
It was so long ago.
Это было очень давно.
That was so long ago, nobody needed an alphabet.
Это было очень давно, и алфавит никому не был нужен.
— Took many secrets with him, so long ago.
Унеся многие секреты с собой. Очень давно.
— Not so long ago...
— Не очень давно...
Показать ещё примеры для «очень давно»...
advertisement

so long agoдавным-давно

So long ago, when there was nothing but our love.
Давным-давно, когда кроме нашей любви ничего не существовало.
So long ago.
Давным-давно.
These things happened so long ago.
Это случилось давным-давно.
Like the coward I met so long ago, limp and all.
Прямо как трус, которого я встретил давным-давно, хромой и убогий.
Cheryl and I broke up so long ago,
Мы с Шерил давным-давно расстались.
Показать ещё примеры для «давным-давно»...

so long agoтак уж давно

There was a time not so long ago where I thought that was a bad thing.
Не так уж давно, я был уверен, что это плохо.
Well, I can remember a glorious time, not so long ago, when I was very happy.
Припоминаю чудесное время, оно было не так уж давно, когда я был очень счастлив.
Once upon a time... not so long ago...
ќднажды... не так уж давно...
That was me, not so long ago.
Это я, не так уж и давно, впрочем.
— No, it's not so long ago, really.
— Нет, не так уж и давно это было.
Показать ещё примеры для «так уж давно»...

so long agoстолько времени

It was so long ago.
Прошло столько времени.
It seems like so long ago.
Кажется прошло столько времени.
I'm sorry, but it's so long ago. I can not remember your name.
Простите, но прошло столько времени, я не помню, как вас зовут.
She left me, I think, it was so long ago I don't remember.
Вроде бы, это она меня бросила. Прошло столько времени, я уже не помню.
I tried as hard as I could. If it wasn't so long ago, I might have been able to do it.
Если бы не прошло столько времени, у меня могло получиться.

so long agoдалёком прошлом

I'm ashamed of what happened here so long ago, and I assure you this will never happen again in my kingdom.
Я стыжусь того, что происходило в далеком прошлом, и уверяю вас, что в моем королевстве это никогда не повторится.
Your home is so long ago and so far away."
Твой дом в далеком прошлом и он так далеко."
"Your home is so long ago and so far away.
"Твой дом в далеком прошлом и он так далеко.
The wars were so long ago, nobody even remembers.
Войны остались далеко в прошлом. Никто о них даже не помнит.
It is so long ago.
Жалкая интрижка из далекого прошлого!