sign on — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «sign on»
/saɪn ɒn/Быстрый перевод словосочетания «sign on»
«Sign on» на русский язык можно перевести как «войти» или «войти в систему».
Варианты перевода словосочетания «sign on»
sign on — подписался на
No. You signed on for it.
— Нет, ты подписался на это.
I have no idea why I signed on for this in the first place.
Я без понятия, почему я подписался на это.
Wow, Robert Rodriquez has signed on to do a remake of Viva Zapata!
Ух ты, Роберт Родригес подписался на римейк «Вива Сапата»
Now, I've been scared out of my mind since I signed on for this duty.
Я был испуган до безумия с тех пор, как подписался на эту работу.
I've just signed on again for a ten-year term.
Я снова подписался на десятилетний контракт.
Показать ещё примеры для «подписался на»...
advertisement
sign on — подписать
Sorry, so do we need to... sign one, or...
Так нам нужно что-то подписать или...
You brought me here for me to sign on the arrows.
Вы хотели заставить меня подписать его.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those «we're dating» things for the company.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
This is a standard document for appeal. If you'll just sign on the...
Это стандартная подача апелляции, надо лишь подписать...
Yes, which is why no one else will ask him to sign one, and I will be the possessor of a unique, albeit confusing, artifact, which will set me apart from hoi polloi of comic book fandom.
Да, поэтому больше никто не попросит подписать его, и я буду обладателем уникального, хотя и сбивающего с толку, аретфакта, который выделит меня из общего сброда любителей комиксов
Показать ещё примеры для «подписать»...
advertisement
sign on — знак на
Something that would let us put a sign on the Evreux road with «Rémonville» and an arrow.
Что-то, что позволило бы нам поместить знак на дороге в Эвре с «Ремонвиль» и стрелкой.
I saw the sign on the door.
Я увидела знак на двери.
Your son is sick. The sign on the door...
Знак на двери...
I wanna put this cool sign on your lawn.
Я хочу поставить этот классный знак на вашей лужайке.
" How I've adored " " That sign on my car's windowpane "
Как я обожаю этот знак на ветровом стекле..
Показать ещё примеры для «знак на»...
advertisement
sign on — подписывался на
I didn't sign on for burnt bodies...
Я не подписывался на горелые тела...
I didn't sign on for this.
Я не подписывался на это.
— I didn't sign on for this.
— Я не подписывался на это
I didn't sign on for the hormones, dearie, so that's gonna cost you 15 bucks an hour.
Я не подписывался на гормоны, дорогуша, так что это будет вам стоить 15 баксов в час.
I didn't sign on for any of this.
Я не подписывался на все это.
Показать ещё примеры для «подписывался на»...
sign on — табличка на
There should be a sign on the door...
Там должна быть табличка на двери...
There's a sign on my front door.
— Табличка на моей двери.
There's even that sign on the door!
Тут даже есть табличка на двери!
This is how a sign on 'nem private.
Это как табличка на частной парковке.
I did not see a «Do Not Disturb» sign on the door, Mr. Goodbar.
Я не видел таблички «Не беспокоить» на ручке двери, мистер Добрякман.
Показать ещё примеры для «табличка на»...
sign on — подписывать
Take your pick. — USTR says India's signing on.
— Торговое представительство США говорит, что Индия подписывает.
then... get a lawyer and will sign on a document that they are related
— И тогда... Находим адвоката, который также и нотариус. Он подписывает документ, что они действительно мама и сын.
Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines.
Три минуты спустя, она потащила меня подписывать бумаги.
I just want your opionion... Before I sign on the dotted line.
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
Our attorney insists everyone leaving the company sign one.
Наш адвокат настоял на том, чтобы все, кто покидает компанию, подписывали такое.
Показать ещё примеры для «подписывать»...
sign on — надпись на
I can still see the sign on that blue truck of his.
Так и вижу эту надпись на его синем фургоне.
Yeah, I saw the sign on the table.
Да, я видела надпись на столике.
They want us running in circles trying to figure out Who hung a stupid sign on a heifer's neck.
Они хотят сбить нас с толку и пока мы будем пытаться узнать кто повесил ту глупую надпись на шею коровы.
You know, with a «kick me» sign on the back.
Ну знаешь, такую, с надписью «Пни меня» на спине.
You're a fighter....a fighter with a giant «kill me» sign on her back.
Ты — воин... файтер с огромной надписью «Убей меня» на спине.
Показать ещё примеры для «надпись на»...
sign on — распишитесь в
Sign on line 6, please.
Распишитесь в шестой строчке.
Before you sign on the dotted line, just...
До того, как вы распишитесь в отмеченном месте, просто..
— Except when he's signing on.
— Только если расписаться.
Signature here, along with your initials, and sign on all the red tabs.
Подпиши тут, рядом с инициалами, и распишись на всех красных пометках.
Are you asking me to sign on this paper?
Хочешь, чтобы я здесь расписалась?
Показать ещё примеры для «распишитесь в»...
sign on — согласился
I signed on to find a bullet... Not your reason to live.
Я согласился найти пулю... а не смысл жизни для вас.
If you could have somebody be the perfect person. The moment you wished for that you know you're never going to get. And someone signed on to do that, to help you.
Если бы у тебя был идеальный человек, о котором ты всегда мечтаешь, но не сможешь получить, и кто-то согласился бы стать таким, чтобы помочь тебе...
That's the only reason I signed on for this, to spend some time with you.
Это единственная причина, по которой я согласился, — провести немного времени с тобой.
If a person like that existed, I would sign on, no further questions asked.
Если такой человек существует, я соглашусь, без вопросов.
If you sign on, I can get you anything you ask for... new car, jewelry, a better apartment.
Если ты согласишься, то я могу дать тебе все, что ты попросишь... новую машину, драгоценности, лучшее жилье.
Показать ещё примеры для «согласился»...
sign on — вывеской на
Yes, but this is the only one with a fancy new sign on the highway.
Да, но это единственный с новой вывеской на шоссе.
I'm walking around with a neon sign on my forehead, flashing «Guilty, guilty,»
Я хожу с неоновой вывеской на голове, с надписью «Виновен! Виновен!»
We see the reflection of the burger chef sign On the station wagon windshield as she pulls in.
Мы видим отражение вывески «Бургер-шеф» на лобовом стекле, когда она подъезжает.
The sign on the Window says you get $50.. If you open a free checking account.
В вывеске на окне сказано, что можно получить 50 долларов... если откроешь бесплатный счёт.
You ever go to the front of the bar and take a look at the sign on the bar?
Ты когда-нибудь подходил к бару и смотрел на вывеску?
Показать ещё примеры для «вывеской на»...