sicken — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sicken»

/ˈsɪkn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «sicken»

sickenтошнит

Sickening, the way those two carry on.
Тошнит, глядя на них.
The smell of paint sickens me, and painters.
Меня тошнит от красок и от художников.
Deucey, you have a way of satisfying a woman... that would sicken a normal man.
— Но ты нашел способ удовлетворить женщину, от которой нормального мужика тошнит.
But after a while it palls. The insincerity sickens me, and I want to be off again.
Но потом это приедается, меня тошнит от лицемерия и снова тянет в дорогу.
I must say, the thought of you guys in there together sickens me.
Должна признаться, меня тошнит от мысли, что вы там вдвоем.
Показать ещё примеры для «тошнит»...
advertisement

sickenотвратительно

Sickening.
Отвратительно.
Everything is sickening here.
Все здесь отвратительно.
Sickening!
Отвратительно!
— It was sickening.
— Это было отвратительно.
— But this is sickening.
— Но это же отвратительно.
Показать ещё примеры для «отвратительно»...
advertisement

sickenтошнотворно

Uh, mom, dad, sickeningly sweet marriage.
Мама, папа, тошнотворно сладкий брак.
Blissfully, sickeningly happy.
Блаженно, тошнотворно счастлив.
I saw her with a man last night, they were sickening.
Я видел вчера ее с парнем, это выглядело тошнотворно.
SICKENING, ISN'T IT?
Тошнотворно, правда?
Your mama's blood was sickening sweet.
Кровь вашей матери была тошнотворно сладкой.
Показать ещё примеры для «тошнотворно»...
advertisement

sickenотвращение

But the sight of you and your Academicians sickens me.
Но вы и ваши академики вызываете отвращение.
Obviously, I felt sickened.
Разумеется, я почувствовал отвращение.
I am about to do something so repellent... that it sickens me to my very core.
Сейчас я сделаю что-то ужасное, что вызывает у меня отвращение.
The sight of you sickens me, as it does others.
Ты вызываешь у меня отвращение, как и у других.
Quite frankly, I'm surprised and I'm sickened.
Откровенно говоря, я удивлен, и я чувствую отвращение.
Показать ещё примеры для «отвращение»...

sickenмерзко

Sickening!
Мерзко!
It was sickening.
Это было мерзко.
Wow. It's sickening.
Это мерзко.
When he said «come in!»/ with that sickening grin, how could I know what was in store?
Когда он сказал «войди» с этой мерзкой ухмылкой, как я могла знать, что меня ждет?
Spider, you wanna see something sickening?
Спайдер, хочешь увидеть что-то мерзкое?
Показать ещё примеры для «мерзко»...

sickenтошно

We were sickened.
Нам было тошно.
Sickening.
Тошно.
It was sickening to watch them.
Мне было тошно на это смотреть.
It's sickening!
Просто тошно!
He became sickened by his easy life, reflecting that even his comparative wealth wouldn't stop him from suffering, growing old and sick.
Ему стало тошно от лёгкой жизни, осознав, что даже его относительное богататство не сможет оградить его от страданий, старения и болезней.
Показать ещё примеры для «тошно»...

sickenбольной

Your society is sickening.
Ваше общество больно.
It sickens me to see what's happening to this city.
Мне больно видеть, что происходит с городом.
You with your holy lies and holy voices... sickening obsession with poverty.
Ты, со своей священной ложью и святыми голосами... С больной одержимостью нищетой!
It's sickening.
Больной бред.
Until you see a newborn sicken and die.
Пока не увидишь младенца больного и умирающего.
Показать ещё примеры для «больной»...

sickenболеют

Cybermen never sicken.
Киберлюди не болеют.
Her patients sicken and die!
Её пациенты болеют и умирают!
But people are so unreliable, they sicken decay and die.
Но к людям они ведь так ненадежны, болеют, стареют, умирают
Yes, some of her patients sicken in spite of her help, but look at those that she's cured.
Да, некоторые из пациентов болеют, несмотря на её помощь, но поглядите на тех, кого она исцелила.
When have I heard so odious and sickening a word?
Услышать это «да»без боли силы нет.

sickenзараза

The sickening... has begun.
Зараза... уже здесь.
The sickening!
Зараза!
I think the sickening is happening!
Похоже зараза уже здесь!
The sickening, it got them all."
Зараза — она настигла всех."
Okay, I'm gonna stop you right there, 'cause this is where the sickening first takes hold, so I need you to play that up.
Так, я тебя остановлю, потому что это первое проявление заразы, нужно добавить драмы.

sickenхуже

Faster and faster they swirled, sickening themselves with every turn
Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.
It's worse than sickening.
Даже хуже.
Oh! I don't know what is more sickening, the fact that YOU'RE here or that my dad's on Facebook.
Ох, я даже не знаю, что хуже, что ТЫ здесь или что мой папа есть на Фейсбук.
That's sickening.
Мне плохо.
It sickens me that the only way to save Patrick was to let him think I was a monster who wanted Stevie Grayson dead.
Мне плохо от того, что единственным способом, что бы спасти Патрика было позволить ему думать, что я была монстром который хотел смерти Стиви Грейсон