same old — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «same old»

«Same old» на русский язык можно перевести как «такой же старый» или «по-прежнему».

Варианты перевода словосочетания «same old»

same oldта же старая

And the same old toasting fork we used to toast muffins on.
И тот же старый вертел для поджаривания булочек.
No, same old neal.
Тот же старый Нил.
Same old Howard.
Все тот же старый Говард.
This is still the same old world.
Это пока всё тот же старый мир.
Ah, you know, same old Preacher. Scheming and dreaming.
Всё тот же старый интриган и мечтатель.
Показать ещё примеры для «та же старая»...
advertisement

same oldстарый добрый

Oh, same old Bishop.
О, старый добрый Бишоп.
Same old Gabe.
Старый добрый Гавриил.
Same old Tony, huh?
Старый добрый Тони...
Same old Ian.
Старый добрый Иен.
Same old Morgan.
Старый добрый Морган.
Показать ещё примеры для «старый добрый»...
advertisement

same oldпо-старому

Same old cork still floating.
Все по-старому.
The same old thing.
— Да все по-старому.
Same old shit.
По-старому.
No, same old stuff.
Все по-старому.
Same old.
По-старому.
Показать ещё примеры для «по-старому»...
advertisement

same oldкак обычно

Same old thing.
Как обычно.
Same old.
Как обычно.
Um, same old.
Все как обычно.
Most of the time, it's the same old thing... some mixed-up relative snatches a kid 'cause of some stupid argument.
В большинстве случаев, все как обычно... Кто-то из запутавшихся родственников похищает ребенка по какой-нибудь глупой причине.
Same old story...
Да, как обычно:
Показать ещё примеры для «как обычно»...

same oldвсё та же прежняя

Not a bit You're the same old you
Ни капли. Все тот же прежний ты.
It's the same old Michael.
Это все тот же прежний Майкл.
You're still the same old Ron Swanson, and I will defeat you.
Ты всё тот же прежний Рон Свонсон, И я тебя одолею.
Same old Claire.
Всё та же прежняя Клэр.
Same old Amy.
Все та же прежняя Эми.
Показать ещё примеры для «всё та же прежняя»...

same oldкак всегда

Same old story!
Как всегда!
Same old lies.
Как всегда врете.
Well, same old story.
Ну, как всегда.
Oh, you know, same old Tommy.
— Да как всегда.
Be good. Don't pull the same old tricks.
Капризничаешь, как всегда.
Показать ещё примеры для «как всегда»...

same oldтот же старина

Same old Reed, always stretching, reaching for the stars with the weight of the world on his back.
Все тот же старина Рид, тянущийся к звездам, но с грузом земных проблем на спине.
Come on. Behind the Ray-Bans, I'm still the same old Clark.
Да, ладно, я все тот же старина Кларк.
Same old Jack O'Neill.
Тот же старина Джек О'Нилл.
He's blogging out of his basement in Forest Hills now, but he's still the same ol' Jerry, telling it like it isn't.
Он сейчас ведет блог из своего подвала в Форест-Хиллз, но он всё тот же старина Джерри, как всегда всё перевирает.
He thought I knew about it and I just didn't care, that I was being, you know, same old Jimbo.
Он думал, что я знаю об этом и что мне всё равно, что я всё тот же старина Джимбо.
Показать ещё примеры для «тот же старина»...

same oldопять

Same old politics?
Опять политика?
The same old one about a good-time father to whom responsibility is a dirty word.
Опять какая-нибудь чушь про гулящего отца, для которого ответственность — это пустой звук.
Same old story.
Ну вот, опять.
But the same old zoo stuff.
А ты опять про свой зоопарк.
The same old thing.
Опять все тоже.
Показать ещё примеры для «опять»...

same oldизменился

Same old Clive, I see.
— Ты совсем не изменился.
Same old Tim.
— Да Он не изменился.
Same old Paul.
Он не изменился.
Kitchen hasn't changed much, same old rocker.
Кухня совсем не изменилась.
She's a redhead now, and she's dating Herbert Love, but other than her looks and her belief system, — Oh... — she's the same old Lindsay.
Она теперь рыжая и встречается с Гербертом Лавом, но помимо внешнего вида и мировоззрения она не изменилась.
Показать ещё примеры для «изменился»...

same oldвсё тот же старик

Same old Henry. Afraid of your own shadow.
Все тот же старик Генри, боящийся собственной тени.
Same old Johnny.
Все тот же старик Джонни.
Same old Bobby.
Все тот же старик Бобби.
Because I see the same old guy who's used to getting whatever he wants.
Потому что я вижу всё того же старика, который добивается всего, что захочет.
— Still the same old Benjamin.
— Все тот же старик Бенджамин.