safe to say — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «safe to say»

«Safe to say» на русский язык можно перевести как «можно сказать с уверенностью» или «можно смело утверждать».

Варианты перевода словосочетания «safe to say»

safe to sayможно с уверенностью сказать

I think it is safe to say, we are rich and we are famous!
Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы богаты и знамениты!
Would it be safe to say that that surgery, the one Dr. Torres performed on your hand, was your last hope at regaining your surgical career?
Можно с уверенностью сказать, что операция, которую доктор Торрес проводила на Вашей руке, была ваша последняя надежда на восстановление вашей хирургической карьеры?
'It's safe to say the burglar is definitely in the room.'
Думаю, можно с уверенностью сказать, что вор точно здесь в комнате.
Pat, it's safe to say that all these fans came out here to watch a game of football!
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
It's safe to say they're dead.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Показать ещё примеры для «можно с уверенностью сказать»...
advertisement

safe to sayможно сказать

Is it safe to say that Ole Miss is their favorite school?
Можно сказать, что «Ол Мисс» — их любимый университет?
Safe to say, Christmas would not have happened without your dad.
Можно сказать, Рождество бы не настало без вашего папы.
But I feel safe to say that you can expect to hear from us by tomorrow at the latest.
Мы посовещаемся и все обсудим, но, думаю, можно сказать, что мы дадим вам знать уже завтра.
So it would be safe to say she ruffled a few feathers?
То есть, вполне можно сказать, что она растрепала несколько перьев?
I think it's safe to say... that this party is about to become a historical fact.
Я думаю можно сказать... что эта вечеринка станет историческим фактом.
Показать ещё примеры для «можно сказать»...
advertisement

safe to sayсказать

Clark, is it safe to say that maybe another benefit from protecting your secret is getting to protect yourself from getting hurt?
А могу ли я сказать, Кларк, что еще одно преимущество того, что ты хранишь свой секрет, это то, что так ты спасаешь себя от неприятностей?
It's safe to say that when you're locked up for 2 years there won't be any more fucking.
Просто сказать, что, когда Вы заперты в течение 2 лет, то больше не будет траханья.
I think it's safe to say that no one on this crew has been more... obsessed with getting home than I have.
Думаю, что могу сказать, что никто из экипажа не был так... помешан на мысли вернуться домой, чем я.
I think it's safe to say, I am winning this breakup.
Думаю, теперь я могу это сказать, я выигрываю расставание.
I think it's safe to say that, uh, none of us would be here today without Elias Martinez.
Позволю себе сказать, что никто из нас сегодня бы не был здесь, если бы не Элиас Мартинез.
Показать ещё примеры для «сказать»...
advertisement

safe to sayможно смело сказать

Oh, I think it's safe to say that we've entered a whole new era of cooper...
Думаю, можно смело сказать, что мы вступили в абсолютно новую эпоху сотруд...
So, that being the case, I assume it's safe to say that neither of you were there on this particular night?
Значит, я полагаю, можно смело сказать, что никого из вас не было там тем вечером?
After what happened in there, I think it's pretty safe to say that my cover's blown.
После того, что там произошло, полагаю можно смело сказать, что мое прикрытие раскрыли.
And if Mr. Beauregard wasn't our butler, it's safe to say the family'd be in a hell of a lot of trouble.
А если бы мистер Борегард не был нашим лакеем, можно смело сказать что наша семья была бы по уши в проблемах. Нет!
I think it's safe to say that he didn't really care for it.
Можно смело сказать, что никак.
Показать ещё примеры для «можно смело сказать»...

safe to sayможно утверждать

Well, I think it's safe to say that if they were going to attack us, they would have done it by now.
Ну, думаю, можно утверждать, что если бы они собирались напасть на нас, они уже сделали бы это.
I think it's safe to say there's something going on in here.
Думаю, можно утверждать, что тут что-то нечисто.
It's safe to say no one was here to steal that.
Можно утверждать, что никто бы не стал это красть.
So it's safe to say that a fragile peace has taken hold.
То есть можно утверждать, что хрупкий мир держится.
I think it's safe to say the Dalton campaign took New Mexico for granted.
Полагаю, можно утверждать, что кампания Далтона принимает Нью-Мексико как должное.
Показать ещё примеры для «можно утверждать»...

safe to sayс уверенностью могу сказать

Um, I think it's safe to say that the victim did not drive this thing back to town.
С уверенностью могу сказать, что обратно в город машину вел не убитый.
Look, obviously my guys are gonna do a more thorough analysis, but I think it's safe to say we got a small device, probably a pipe bomb.
Безусловно, мои парни проведут тщательный анализ, но я с уверенностью могу сказать, что это маленькое устройство, возможно самодельная бомба.
I think it's safe to say we're looking at a small device.
Думаю, с уверенностью могу сказать, мы ищем маленькое устройство.
So, yes, I think it's safe to say that I am indeed smarter than Ms. Susan.
И да, я с уверенностью могу сказать, что я умнее, чем мисс Сьюзан.
And whilst we don't have all the answers, it is certainly safe to say that there's no mysticism required.
И хотя некоторые вопросы по-прежнему остаются без ответа, мы с уверенностью можем сказать, что здесь обошлось без мистицизма.

safe to sayс уверенностью сказать

Given his sensational and surprising tale of the past 10 years, it is safe to say David Clarke, once hated, may now be the new symbol of hope and courage.
Учитывая его сенсационный и удивительный рассказ о последних 10 годах, можно с уверенностью сказать, Дэвид Кларк, однажды презираемый, теперь может стать новым символом надежды и мужества.
But it's safe to say that Lynch didn't kill McGowan?
Но можно ли с уверенностью сказать, что Линч не убивал Макгоуэна?
In fact, I think it's safe to say that all three of them were finding this trying.
На самом деле, можно с уверенностью сказать, что все трое искали эту попытку.
I think it's safe to say that it was the greatest speech ever written.
Могу с уверенностью сказать, что это лучшая из всех, написанных мною речей.
Safe to say, she was knocked out.
С уверенностью скажу, её вырубило.

safe to sayбезопасно сказать

I think it's safe to say, Chuck, that I've never seen anyone quite like you.
Я думаю безопасно сказать, Чак, я никогда не видела никого похожего на тебя.
Safe to say, I'm not a fan.
Безопасно сказать, я не фанат.
Yeah, I think it's safe to say that we're in.
Да, думаю, безопасно сказать что мы в деле.
Safe to say they headed for their dropship.
Безопаснее сказать, что они отправились к своему кораблю.
I think it's safe to say he won this round.
Я думаю, будет безопаснее сказать, что он выиграл этот раунд.