runs the place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «runs the place»

runs the placeуправлять этим местом

Who will run this place?
И кто останется управлять этим местом?
The Germans let us run the place.
Немцы дают нам управлять этим местом.
I wanna run this place like a business.
Я хочу управлять этим местом как бизнесом.
If you insist That you need me to run this place.
Если бы ты настоял на том, что я нужен тебе, чтобы управлять этим местом.
Not easy running a place like this.
Нелегко управлять этим местом.
Показать ещё примеры для «управлять этим местом»...
advertisement

runs the placeтут главный

— And you run the place?
— И вы тут главный?
No, I run the place.
Нет, я тут главный.
I practically run this place.
Я — тут главный.
He runs the place.
Он тут главный.
I run this place.
Я тут главный.
Показать ещё примеры для «тут главный»...
advertisement

runs the placeуправлять

If I'm not there, who's gonna run the place?
Если меня там не будет, кто будет этим управлять?
My mom's gonna run this place.
Моя мама будет управлять.
No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there.
Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями
— Yeah! We're gonna be running this place.
Управлять всем будем мы.
Mine was, too, back when my dad ran the place!
Представляю. Мой тоже, когда им управлял мой отец.
Показать ещё примеры для «управлять»...
advertisement

runs the placeздесь главный

Look at him, acting like he runs the place.
Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
So he runs the place?
Значит, он здесь главный?
— I run this place.
— Я здесь главный.
He runs this place.
Он здесь главный.
Excuse me, you run this place?
— Простите, вы здесь главный?
Показать ещё примеры для «здесь главный»...

runs the placeзаправляет этим местом

So whoever or whatever runs this place hauled the Liberator in... to melt it down for scrap.
Значит, тот, кто заправляет этим местом, — кто бы он ни был, втянул наш корабль в ловушку, чтобы расплавить его на металлолом.
And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side...
Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом — бельмо на глазу...
If Smith runs this place, you'd think he could afford a couple of different suits.
Если Смит заправляет этим местом, он сможет позволить себе несколько костюмов.
Somebody was running this place, and it wasn't the warden.
Кто-то заправлял этим местом и явно не начальник тюрьмы.
That's why he was good at running this place and...working in bars.
Потому-то он так хорошо заправлял этим местом...и работал в баре.
Показать ещё примеры для «заправляет этим местом»...

runs the placeэто место

I mean, they ran this place like the Navy.
Я хочу сказать, это место как морской флот.
He said he's made it his mission to run this place into the ground.
Сказал, что поставил перед собой цель сравнять это место с землей.
If it were up to me, I'd run this place on the up and up.
Если бы это зависело от меня, я бы продвинул это место выше.
Regardless of how you feel about me, I do a damn good job running this place.
Не считая того, как ты относишься ко мне, я столько всего сделал для этого места.
We spoke to the private security company that runs the place.
Мы говорили с частной компанией, которая охраняет это место.
Показать ещё примеры для «это место»...

runs the placeтут

They run this place like a fucking prison!
А они тут в ох#енную тюрьму играются!
And her godfather used to run this place until Eric tossed him out.
А её крёстный был тут боссом, пока Эрик его не выпер.
Did I spend 15 goddamn years running this place or did you? !
Кто тут 15 лет прослужил — ты или я?
Are you running this place all by yourself?
Вы тут один хозяйничаете?
Back off, monkey boy, before I tell your daddy you're running this place like it's your own personal piggy bank.
Отвали, мажор на побегушках. или я твоему папочке расскажу что ты тут ходишь, как будто банк твоя персональная копилка.
Показать ещё примеры для «тут»...

runs the placeзаведением

I went down to the Red Bird and asked that old geezer... who runs the place where I could find you.
Я приехала в Красной Птице и спросила одного старого чудака, заведовавшего заведением, где я могу найти тебя.
Why are you getting so weirded out that I want to help run this place?
Почему ты так всё изворачиваешь, я просто хочу помочь с заведением.
He's run the place into the ground.
Он это заведение закопал.
The psychiatrist running the place was an actual lunatic.
Психиатр, руководящий этим заведением, была на самом деле сумасшедшей.
I mean, I run the whores for this man, but far as being ready to run a place and stand up to all you have to stand up to,
Ну, то есть, я администратор у одного человека. Но если надо открывать своё заведение и вынести, то что придётся на мою долю,
Показать ещё примеры для «заведением»...

runs the placeуправлять здесь

What, running this place?
Что, управлять здесь?
You wanna run this place?
Хочешь управлять здесь?
Together we could run this place.
Вместе, мы можем здесь всем управлять.
Come morning, every soul in this town will be asking themselves, "who's running the place,
Наступит утро, и каждый горожанин спросит себя: "а кто здесь всем управляет,
Well, then who runs this place?
Ну, тогда кто здесь управляет?
Показать ещё примеры для «управлять здесь»...

runs the placeвсем заправляет

He runs the place.
Он здесь всем заправляет.
So Larry runs the place?
Значит, Ларри тут всем заправляет?
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Ты заправляла всем, когда я переехала в Белый Дом, и я даже не задумалась над тем, что оставляю тебя в одиночестве, потому что знаю, неважно где или что я делаю, ты всё разрулишь.
You were running the place, and he was clueless.
Ты там всем заправляла, а он и не знал.
I run the place now.
А я теперь всем заправляю.
Показать ещё примеры для «всем заправляет»...