run in — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «run in»

/rʌn ɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «run in»

«Run in» на русский язык можно перевести как «прогонка» или «пробег». Это термин, который обычно используется в отношении новых механизмов или двигателей, когда они проходят некоторое время работы на низкой скорости или с ограниченной нагрузкой, чтобы привыкнуть к новым условиям и установиться в оптимальном режиме работы.

Варианты перевода словосочетания «run in»

run inбегать в

What an asshole, to run in such hot weather.
Какой ты дурак, бегать в такой жаре.
You told me to never run in the house.
Ты говорил мне никогда не бегать в квартире.
Maybe you wouldn't have if you could run in the chapel!
Может быть, и не пропустили бы, если бы могли бегать в церкви.
You got to learn to run in those heels if you're gonna wear them.
ТЫ должен сначал научиться бегать в этих штуковинах, а потом уже одевать их.
Don't tell me you can't run in any other shoes.
Ты еще скажи, что не можешь бегать в других ботинках.
Показать ещё примеры для «бегать в»...
advertisement

run inбежать в

From below the gas attack, run in a direction perpendicular to the wind.
Во время газовой атаки вы должны бежать в направлении, перпендикулярном направлению ветра.
He had to run in street clothes, which he snipped around the legs to make them look like shorts.
Он должен был бежать в уличной одежде, которую он обрезал вокруг ног, чтобы она выглядела как шорты.
— I can't run in these shoes...
— Я не могу бежать в этих туфлях...
I say things like that, and you fight the urge to run in the opposite direction.
Я говорю что-то вроде этого И ты чувствуешь желание_BAR_бежать в противоположном направлении
You'll run in a T-shirt and a cap with the word Burstar
Если ты будешь бежать в футболке и кепке с рекламой Burstar.
Показать ещё примеры для «бежать в»...
advertisement

run inсемейное

It must run in the family.
— Видимо это семейное.
— It runs in the family.
— Это семейное.
It runs in the family.
Это семейное.
It seems to run in my family.
Наверное, это семейное.
I guess it runs in the family.
Я думаю, это семейное.
Показать ещё примеры для «семейное»...
advertisement

run inзабежал

He ran in and the door was locked and...
Он забежал, и дверь закрылась...
Somebody opened the door to the coffeehouse and a raccoon ran in and went straight for your muffin. I said:
Кто-то открыл дверь в кофейню... забежал енот и направился прямиком к твоему маффину.
Is it okay if I run in and grab that list?
Я забегу к тебе за списком?
HONEY, CAN YOU JUST GIVE ME A SECOND? I JUST... I WANT TO RUN IN AND PICK UP A COUPLE OF THESE.
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку.
If he doesn't, I need you to run in there and destroy the tape.
Если нет, мне нужно, чтобы ты забежала внутрь и уничтожила пленку.
Показать ещё примеры для «забежал»...

run inв семье

Runs in the family.
В семье.
— Good looks run in the family.
— У вас в семье все симпатичные.
And there's a stubborn streak that runs in the family.
У нас в семье все упрямые.
The only things I know that run in my family are a lot of chutzpah and the ability to sleep for ten years.
Единственное, что я знаю о своей семье, это... наглость и способность спать по десять лет.
Breast cancer doesn't run in my family.
В моей семье никто не болел раком груди.
Показать ещё примеры для «в семье»...

run inпобежал в

You know, your father and I got married on the beach... and we ran in the surf afterwards.
Знаешь, мы с твоим папой поженились на берегу моря. А потом побежали в воду.
Why did you run in front of that truck, honey?
Почему ты побежала перед грузовиком, дорогая?
So, were you running in by car or taking the opportunity to use the excellent public transport system our regional council is responsible for?
Так что, побежишь за машиной или воспользуешься возможностью использовать превосходную систему общественного транспорта за которую отвечает наш региональный муниципалитет?
ALL OF A SUDDEN, YOU WERE RUNNING IN THE OPPOSITE DIRECTION. I YELLED.
Ни с сего ни с того ты вдруг побежала в противоположном направлении.
And I run in the house and poor Mayella was layin' on the floor squallin'.
И я побежал в дом и... бедная Мэйелла лежала на полу, вопя.