royalty — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «royalty»
/ˈrɔɪəlti/
Быстрый перевод слова «royalty»
На русский язык «royalty» переводится как «королевская семья» или «члены королевской семьи». Однако, в контексте интеллектуальной собственности или авторских прав, «royalty» переводится как «авторский гонорар» или «авторские вознаграждения».
Варианты перевода слова «royalty»
royalty — королевская семья
That should be touched only by royalty, dukes or earls.
Ее должны касаться только члены королевской семьи, герцоги или графы.
You are the last in line of the old Saxon royalty.
Вы — последний представитель саксонской королевской семьи.
Doesn't anyone respect royalty any more?
Неужели больше не осталось почтения к членам королевской семьи?
Though this is just my imagination, I hope she marries someone of royalty status or someone who may become president.
Пусть это всего лишь мои фантазии, но я надеюсь, что она выйдет замуж за представителя какой-нибудь королевской семьи или будущего президента.
Those girls are descended from Spanish royalty.
Эти девушки произошли из испанской королевской семьи?
Показать ещё примеры для «королевская семья»...
royalty — члены королевской семьи
No Royalty was present, nor was the Prime Minister nor were any of Julia's family.
Члены королевской семьи на свадьбе не присутствовали, премьер-министр тоже. Не было даже родственников Джулии.
— My wife wanted royalty, of course, but I'm not fussy.
Жена хотела бы, чтобы это были члены королевской семьи.
Oh. We're not exactly royalty.
Ну, мы не совсем члены королевской семьи.
We're royalty.
Мы члены королевской семьи.
William and Kate, because, duh, we're royalty.
Уильям и Кейт, потому что мы члены королевской семьи.
Показать ещё примеры для «члены королевской семьи»...
royalty — гонорар
It's good for royalties.
Это повышает гонорар.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
Очевидно, что авторское право, гонорар — все будет вашим.
He paid my rent when I was waiting for my first royalty cheque.
Платил мою ренту, пока я ждала первый гонорар.
Do you think I'll still get royalties in prison?
Думаете, я смогу получить гонорар в тюрьме?
Показать ещё примеры для «гонорар»...
royalty — королевский
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Kyle and his family treated us like royalty.
Кайл и его родители относились к нам, как к королевской семье.
The Salvatore name was practically royalty in this town.
Фамилия Сальваторе была практически королевской в этом городе.
Who else would be pissed off enough at Canada to kidnap our royalty?
Кто еще может так ненавидеть Канаду, чтобы похитить члена ее королевской семьи?
Ah, and of course, situated comfortably in the royalty section, we have Conrad Grayson and...
Оу,и конечно, с комфортом усесться в королевской ложе. У нас есть Конрад Грейсон и...
Показать ещё примеры для «королевский»...
royalty — королевская кровь
— Why not? She's not royalty, is she?
Ведь она не королевских кровей.
Maybe she's royalty.
Правда? Может, она королевских кровей?
She is royalty, Sis.
Она королевских кровей, сестрица.
And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty.
И когда ДНК совпадут, увидите, что я королевских кровей.
She's royalty.
Она королевских кровей.
Показать ещё примеры для «королевская кровь»...
royalty — король
We live in a kingdom of rains... where royalty comes in gangs.
Мы живем в королевстве дождей... где короли — преступники.
That family's the closest thing this country has to royalty.
Эта семья в этой стране почти короли.
As a result of eating all this feast food, this king and queen food, they're fat and sick, just like royalty has always been throughout history.
В результате употребления всей этой праздничной еды, еды королей и королев, у них лишний вес и они больны, как были больны короли на протяжении всей истории человечества.
These people think they're royalty.
Они думают, что они короли.
Royalty of some kind?
Какие-то короли?
Показать ещё примеры для «король»...
royalty — королевские особы
I'd wager I'm in the company of visiting royalty.
Я бы поставил на то, что передо мной королевская особа.
Princess Margaret is like royalty and a film star rolled into one!
Принцесса Маргарет как королевская особа и кинозвезда в одном!
— I no longer live as Royalty.
— Я больше не королевская особа.
Oh. I didn't know royalty lived here.
Не знал, что здесь живёт королевская особа.
I'm royalty.
Я королевская особа.
Показать ещё примеры для «королевские особы»...
royalty — знать
I shall handle the visiting royalty, of course, and the papal legate, and you can sort out the frolics.
Надеюсь, я выдержу приезд знати, этих бравых ребят короля. Можно не приглашать шутов. Шутов?
Just leave me here among vampire royalty, my only peers.
Просто оставь меня здесь среди вампирской знати, единственной мне ровне.
Made mostly for royalty for their African safaris.
Изготовлены в основном для знати для африканского сафари.
So much young European royalty in New York these days.
Так много молодой европейской знати в эти дни в Нью-Йорке.
Pecks used to be sort of police royalty, no?
Ну, ты Пэк. Пэки у нас что-то типа полицейской знати.
Показать ещё примеры для «знать»...
royalty — королева
Let's go out there and show these people what a real Princess looks like, because in this town, you are royalty.
Теперь пошли. Давай выйдем и покажем этим людям что настоящая Принцесса выглядит так потому что в этом городе ты королева.
And we feel betrayed because you didn't tell us that you live like royalty.
И мы считаем, что ты нас предала, потому что ты не говорила нам о том, что ты живешь как королева.
And being squired around by the lieutenant governor makes me feel like Alabama royalty.
И сопровождая вице-губернатора чувствуешь себя, как королева Алабамы.
She's gen-surg royalty.
Она королева общей хирургии.
It makes you look like royalty.
Вы в ней как королева.
Показать ещё примеры для «королева»...
royalty — роялти
Military royalty.
Военные роялти.
And for a brief moment, she glimpses the heavens of royalty.
И на мгновение, она мельком видит небеса роялти.
We're supposed to pay him a royalty on the patent as a protection, right?
Мы должны заплатить ему роялти, в качестве защиты?
When you paid royalties to Derek Markham in Texas it put all your parts and molds under the umbrella of their patent.
Заплатив роялти Дереку Маркхэму, вы передали все свои детали в сферу их патента.
You know the corporate royalty on those planes?
Знаешь, какие там корпоративные роялти?
Показать ещё примеры для «роялти»...