гонорар — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гонорар»
«Гонорар» на английский язык переводится как «fee» или «honorarium».
Варианты перевода слова «гонорар»
гонорар — fee
Я должна забрать наш гонорар у менеджера отеля сегодня утром.
I must collect our fee from the hotel manager in the morning.
Мне сказали, ваш гонорар — сто долларов в неделю.
They tell me your fee is a hundred dollars a week.
Думаю, мы удвоим ваш гонорар.
Suppose we double your fee?
Сейчас мой гонорар составляет 20.000 $ авансом и 2.000 за каждого мёртвого парня.
Right now, my fee is 20.000$ in advance and 2.000 for each dead guy.
— Это гонорар.
— A fee.
Показать ещё примеры для «fee»...
advertisement
гонорар — retainer
Мы можем назвать это предварительным гонораром?
Shall we call this a retainer?
Я уверен, она выплачивает вам приличный гонорар за то, чтобы вы кое на что смотрели сквозь пальцы.
I reckon Ma Mayfield pays you a pretty good retainer to keep your eyes shut.
Возвращайся к Кимми и получи с нее гонорар.
You go to Kimmie and get that retainer.
Не говоря уже об огромном гонораре.
Not to mention the enormous retainer.
Приедет поработать за гонорар, на то время, пока будет нужен.
Coming down to work on retainer, for as long as we need.
Показать ещё примеры для «retainer»...
advertisement
гонорар — royalties
Теперь, прежде чем он запишет эту песню,.. ...его адвокаты пришлют нам контракт,.. ...с обычным гонораром за пластинку.
Now, before he records that song... his lawyers are gonna send us a contract... standard royalties, a set a copy... but we hold out... because if we can get another of our songs... on the other side of the record, that doubles our royalties.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Очевидно, что авторское право, гонорар — все будет вашим.
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
Без авторского гонорара!
No royalties!
Гонорар — шесть процентов.
Royalties are 6%.
Показать ещё примеры для «royalties»...
advertisement
гонорар — pay
Тем же способом он вышлет мне сюда гонорар.
Soon after, I will receive my pay here, in the same way.
Только мой гонорар покрупнее будет.
Just my pay is better.
Мне самому все написать и не платить тебе гонорар, Дэн?
Am I going to have to write it myself, Dan, and not pay you any money?
А ведь я лично привезла твой гонорар.
After I just couriered over your pay.
Это твой гонорар.
It's your pay.
Показать ещё примеры для «pay»...
гонорар — payment
Этот катер — мой гонорар.
The boat was my payment.
О гонораре позаботился?
Did you take care of payment?
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Payment at the rate of one guinea a column has been made to the writer.
Авторский гонорар по гинее за колонку.
Payment at the rate of one guinea per column.
Надо обговорить ваш гонорар.
If we can just handle your payment.
Показать ещё примеры для «payment»...
гонорар — money
Какой гонорар вам обещали?
— How much money are you getting?
Ты её купила на гонорар за рекламу.
Your car was bought with the money from your CF. You bought it yourself, right?
Знаешь, у меня были бОльшие проекты, бОльшие гонорары и бОльшие площадки.
You know, I got bigger jobs, more money, bigger sets.
Ну так что, обсудим гонорар?
So, should we talk money?
— Теперь насчёт гонорара.
About my fee-— — Don't worry about the money.
Показать ещё примеры для «money»...
гонорар — payday
Он известен сбором компромата и превращением его в гонорар.
He was known for digging up dirt on folks and turning it into a personal payday.
Но когда ты выйдешь отсюда и победишь нового чемпиона мы получим самый высокий гонорар в истории бокса.
The good news is you get outta here... fight the new champ, we're looking at... the biggest payday of boxing history.
Я только что выбил нам огромный гонорар в Yurt.
I just negotiated a huge payday at Yurt.
Послушайте, я не буду притворяться, что огромный гонорар не стал стимулом для возрождения группы.
Look, I'm not going to pretend that a massive payday wasn't an incentive for the band to reform.
Но когда он убил Гаррисона Бойда, вам пришлось пообещать ему нехилый гонорар за молчание.
Once he killed Garrison Boyd, you must've promised him a pretty big payday to keep him quiet.
Показать ещё примеры для «payday»...
гонорар — checks
Те чеки не были авторским гонораром.
Those weren't royalty checks.
У вас будет на миллион фанатов больше! И на порядок вырастут гонорары! Это успех!
That's maybe a million more people getting your message and you get a ton more checks.
Три, считай, три чека с семизначными гонорарами.
Three, count 'em, three seven-figure royalty checks.
Он ведь уехал в Нью-Йорк ,чтобы получитть огромный гонорар за книгу про нас.
So he just goes to New York to collect the big, fat check for selling us out.
Если я уйду, а я ещё не знаю, я сходил всего на одну встречу, я выплачу тебе твой гонорар.
If I did leave, which I don't know yet because all I did was take one meeting, I'd write you a check for your bonus.
Показать ещё примеры для «checks»...
гонорар — legal fees
Фирма платит 5 миллионов за ущерб и оплачивает все гонорары.
The firm pays $5 million in damages, as well as all legal fees.
Возможно, Дэвид Моррис устал оплачивать двойные гонорары адвокатов.
Maybe David Morris got tired of paying for two sets of legal fees.
Гомер Симпсон, вы получите $5,000 после гонораров адвокату.
Homer Simpson, you shall receive $5,000 after legal fees. Pay up, Krusty.
Юристы получат гонорары.
Lawyers'll take legal fees.
Мне не стоило позволять жизни невинного мальчика стать на пути наших гонораров.
I-I should never let an innocent kid's life stand in the way of our legal fees.
гонорар — paycheck
— Арендная плата вычитается из твоих гонораров!
— The rent is deducted from ur paycheck.
Я обеими руками за то, чтобы превратить это место в Мелроуз клуб, но, Джона, не забывай, что помимо гонорара есть еще... маленькая вещь под названием налоги и комиссионные.
I am all about turning this place into club Melrose, but, Jonah, keep in mind, that paycheck you got... there is a little thing called taxes and commissions.
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает. На них вроде как можно перекусить, затариться сигаретами... что душе угодно, пока ты задействован на площадке.
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or grab cigarettes while you're on the movie.
Здесь вы явно заслужите свой гонорар.
You're gonna earn your paycheck on this one.
Жизнь моей семьи зависит от этого гонорара.
My whole family's depending on this paycheck.