roar — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «roar»

/rɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «roar»

«Roar» на русский язык переводится как «рев».

Варианты перевода слова «roar»

roarрёв

Hush, do you hear a dreadful rumbling as ofa roaring waterfall?
Вы слышите рёв водопада? !
— Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... — all swooping and screeching and diving around the car.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
The roar of money.
Рёв денег.
I hear you roar.
Я слышу твой рев.
Godzilla's roar disturbed Mechagodzilla's system.
Рев Годзиллы нарушил систему Мехагодзиллы.
Показать ещё примеры для «рёв»...

roarрычать

He has to remind himself that he can still roar.
Он должен напоминать себе, что все еще может рычать.
I'll photograph you when you roar.
Я сфотографирую, когда будешь рычать.
Now, that's a roar, Boog.
Вот так надо рычать, Буг.
— I'll never learn how to roar here.
— Здесь я никогда не научусь рычать.
I can't even roar.
Да, я даже рычать не умею.
Показать ещё примеры для «рычать»...

roarреветь

Our tap roars like a tiger.
У нас кран ревет, как тигр!
I hurts you when I breath, but, I mean, you get them roar of the crowd,... you just, you just, put it through, you know...
Больно было дышать, зато когда толпа ревет ты просто забываешь обо всем..
The crowd is roaring. Koch is ready.
Публика ревёт.
(Lady Haman) And why is my husband roaring about like a lion?
И почему мой муж ревёт как лев?
(engines roaring)
[ двигатель ревёт ]
Показать ещё примеры для «реветь»...

roarревущий

Roaring Gonga, the great star.
Ревущий Гонга — Великая Звезда!
This terrible roaring noise.
Этот ужасный ревущий шум.
A roaring fire.
Ревущий огонь.
With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea.
С его бурлящей силой я жила словно ревущий морской прибой.
Snowboarding during day, roaring fire at night.
Катание на сноуборде весь день, ревущий огонь всю ночь.
Показать ещё примеры для «ревущий»...

roarрык

Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Its roar is heard in the wind.
Его рык смешался с ветром.
And just between us, you might want to work on that little roar of yours, hmm?
И, кстати. Между нами. Тебе не мешало бы отработать свой рык.
— Give us a big loud roar.
Так. Издай страшный рык.
It's the Lion's Roar!
Это Львиный рык!
Показать ещё примеры для «рык»...

roarзарычать

And then it roars, and we're running. My God, we are running.
А потом он как зарычит, и боже мой, мы бросаемся бежать!
And if the lion comes.. Daddy roars at the lion. And chase it all the way back to the jungle.
А если придёт лев, папа зарычит на льва и будет гнать его до самых джунглей.
Well, this mouse will roar.
Что ж, сейчас эта мышка зарычит.
Looks like The Lion is gonna roar again.
Похоже Лев снова зарычит.
Then it roars, and we are running!
— ...а я так: «Я тут не при чём!» А потом он как зарычит, и Боже мой, мы бросаемся бежать!
Показать ещё примеры для «зарычать»...

roarрычание

Let me hear you roar, tiger!
Могу я послушать твое рычание, тигр?
Fine... but you better get ready to hear the New Directions! Roar.
Ладно... но лучше приготовься услышать рычание Новых Направлений!
(Roars)
(Рычание)
"That's when I hear this roar.
В этот момент я слышу рычание.
You're gonna hear me roar oh oh oh oh oh oh
И ты ещё услышишь моё рычание!
Показать ещё примеры для «рычание»...

roarзареветь

Godzilla roared that time.
Годзилла заревел в этот момент.
Come, prick me, Bullcalf, till he roar again.
Отметьте Бычка, пока он не заревел.
Well, somehow, that ancient, rusty, broken-down tractor just roared to life and ran him over the other night.
Каким то образом этот древний, ржавый, сломанный трактор заревел и переехал его в ту ночь.
What happened then? Well, he roared and he lunged for me.
Ну, он заревел, и бросился на меня.
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches, make thee roar, that beasts shall tremble at thy din.
Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
Показать ещё примеры для «зареветь»...

roarроар

And now he threatens to take Roar away from me.
А теперь он угрожает отнять у меня Роар.
And you are Roar.
А ты Роар.
You know what, Roar?
Знаешь что, Роар?
Roar, wait here.
Роар жди здесь.
Wenke, where is Roar?
Венке, где Роар?
Показать ещё примеры для «роар»...

roarгрохот

The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
The roar of gunfire replaces the talk of statesmen... and the curtain of war falls over Europe.
Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
[Roar of thrown things]
[грохот бросаемых вещей]
(I hear the roar in the sky)
(слышен грохот в небе)
Показать ещё примеры для «грохот»...