righteous — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «righteous»
/ˈraɪʧəs/
Быстрый перевод слова «righteous»
На русский язык «righteous» переводится как «праведный» или «справедливый».
Варианты перевода слова «righteous»
righteous — праведный
You and your righteous airs.
Ты и твой праведный дух.
You're so righteous.
Ты такой праведный.
The sentences reflected its righteous wrath.
Приговоры отражали его праведный гнев.
You're lucky l'm a righteous black man, or you'd be in serious trouble, man.
Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,.. ..иначе у тебя были бы серьёзные неприятности, чувак. Серьёзные!
So the killer thinks he's righteous, a just man?
Так убийца думает он праведный, простой человек?
Показать ещё примеры для «праведный»...
righteous — справедливый
Righteous Emir!
Справедливый эмир!
He is a righteous and fine man.
Он справедливый и хороший человек.
Your uncle was a very righteous and generous man.
Ваш дядя был очень справедливый и щедрый человек.
A very righteous end, as my dad would put it.
Справедливый итог, как сказал бы мой отец.
Time, Agustin, is the most righteous angel of justice I've known.
Время, Агустин, самый справедливый судья.
Показать ещё примеры для «справедливый»...
righteous — праведник
He is not as righteous as he looks.
Он далеко не праведник.
He is not righteous.
Он далеко не праведник.
A righteous man.
Праведник.
You're not righteous.
Ты не праведник.
Well, since you feeling all biblical and righteous and all, you think on this.
Раз ты так по-библейски настроен, и весь из себя праведник, подумай вот о чем.
Показать ещё примеры для «праведник»...
righteous — правильный
Perhaps the judge isn't as righteous as the marshal.
Возможно, судья не такой правильный, как шериф.
The righteous cop.
Правильный коп.
Brother Justin's put your grandma on the righteous path.
Брат Джастин направил вашу бабушку на правильный путь.
Help us find the righteous path.
Помоги нам найти правильный путь.
To guide your plan back to its righteous path.
Вернуть твой план на правильный путь.
Показать ещё примеры для «правильный»...
righteous — справедливость
Righteous fury.
Ярость справедливости.
And the pain of feeling wronged, of feeling righteous is an addiction, twists you up, corrodes you inside.
И страдания из-за чувства обиды, из-за чувства справедливости, это как зависимость, которая меняет вас, разъедает вас изнутри.
Geoff... that was... breathtaking... an operatic perversion of righteous intent.
Джефф... это было... захватывающе... Оперное извращение стремлений к справедливости.
«If a man is righteous, and does what is lawful and right, »if he has not exacted usury nor taken any increase
Коли человек благочестив и поступает по закону и справедливости, коли он не ссужает деньги в долг и не требует проценты,
Some in the media are even calling him the righteous hero of the masses.
справедливости.
Показать ещё примеры для «справедливость»...
righteous — благочестивый
The funeral of the saintly and righteous the renowned Rabbi Mendel Chaim Feierberg, may he rest in peace.
Похороны известного безгрешного и благочестивого раввина Менделя Хаима Файерберга, да покоится он с миром.
The funeral of the saintly and righteous the renowned Rabbi Mendel Chaim Feierberg, may he rest in peace,
Похороны известного безгрешного и благочестивого раввина Менделя Хаима Файерберга, да покоится он с миром.
— He's self-centered and righteous. Self-righteous.
— Он благочестивый эгоист.
Righteous fool.
Благочестивый глупец.
How righteous you are
Какая ты у нас благочестивая.
Показать ещё примеры для «благочестивый»...
righteous — праведница
Well, I guess if we can't find a righteous bone in a friggin' nunnery crypt.
Надеюсь, в монастырском склепе, найдётся хоть одна праведница.
Righteous.
Праведница.
That she's righteous.
Что она праведница.
You have a right to be angry, but do not play the righteous victim.
У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу.
Don't be too righteous.
Не стройте из себя праведницу.
Показать ещё примеры для «праведница»...
righteous — оправданный
Oh, of course that was completely different, because everything you do is righteous and justified.
Ну, конечно это была другая ситуация, потому что, все, что ты делаешь, справедливо и оправданно.
Luc... he said it was righteous for us to use his misfortune.
Люк...он сказал, это было оправданно для нас, использовать его несчастье в наших целях.
— It's... it's-it's righteous.
Это... это оправданно.
Was it a righteous kill, Tom?
Это было оправданное убийство, Том?
Klein ended up offing the guy, so... sounds like a righteous kill to me.
Кляйн остановил это, укокошив парня, вот... по мне так оправданное убийство.
Показать ещё примеры для «оправданный»...
righteous — праведность
It all just seems so fake... this idea that good things happen to good people and there's magic in the world and the meek and the righteous will inherit it.
Просто все это кажется таким фальшивым... Это понятие, что с хорошими людьми случаются хорошие вещи. Что в мире есть магия, и что покорность и праведность подарят ее.
The second Rising will bring back the good and... and righteous.
Второе Пришествие вернёт добро и праведность.
I'm sorry, I didn't have time to consult you, but things were moving very fast and I had to improvise, which is my strength, but it's going to work, because we are the righteous and we are the good.
— Я не успел с вами посовещаться, всё шло слишком быстро и я импровизировал. Но всё получится, потому что мы — праведность, добро...
No one who relies on the law is justified before God because the righteous will live by faith.
Никто, кто опирается на закон, не оправдан перед Богом, потому что праведность основана на вере.
The way of purity, the way of the righteous.
Путь чистоты, путь праведности.
Показать ещё примеры для «праведность»...
righteous — отличный
Righteous.
Отлично.
Righteous.
Отлично!
Totally righteous, bro.
Отлично, бро.
I invited my brothers from the jazz band and their righteous horns to help me out with my song.
Я пригласил братьев из джаз бэнда и их отличные духовые помогут мне с моей песней.
You can get righteous kettles these days, all chrome and whatnot.
В наше время можно купить отличные чайники, хромированные и всё такое.
Показать ещё примеры для «отличный»...