right place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right place»

right placeнужном месте

Yeah, and in all the right places, too.
Которая к тому же оказывается в нужном месте.
Governments have been swayed, revolutions nipped in the bud at a word from me in the right place and at a propitious time.
Правительства сотрясались, политики повергались, революции подавлялись в зародыше по одному моему слову в нужном месте и в надлежащее время.
Yes, but how would you sink the tank into the right place?
Да, но как затопить этот контейнер в нужном месте?
We must have our killers in the right place at the right time.
У нас должны быть убийцы в нужном месте и в нужное время.
He and his mercenaries are at the right place.
Он и его наемники находятся в нужном месте.
Показать ещё примеры для «нужном месте»...
advertisement

right placeправильном месте

I was born in the right place.
Я родился в правильном месте.
My guess is he got the right place at the wrong time.
Не насильник. Думаю, он оказался в правильном месте в неправильное время.
Like, for only the second time in my life, I was standing in the right place at the right time.
Как будто... всего во второй раз в жизни, я стоял в правильном месте в правильное время.
But your heart was in the right place.
Но твоё сердце в правильном месте.
I mean, Rachel and I are both finally in the right place.
Я имею ввиду, что Рейчел и я, мы наконец-то оба в правильном месте.
Показать ещё примеры для «правильном месте»...
advertisement

right placeна месте

But I still believe his hearts are in the right places.
Но все-таки я верю, что сердца у него на месте.
Not in the right place, according to whose criteria?
Не на месте? Согласно чьим критериям?
Is everyone in the right place?
Все на месте?
Those haverhurst kids twice had me reaching for my handkerchief, And those jane addams girls had it going on In all the right places.
Эти детишки из Хаверхерста заставили меня дважды потянуться к моему носовому платку, и те девочки из Джейн Адамс, у них все было на месте.
Are we both at the right place?
Мы оба на месте?
Показать ещё примеры для «на месте»...
advertisement

right placeпо адресу

You came to the right place, I got it.
Вы пришли по адресу! У меня есть такое.
Am I in the right place?
Я таки попал по адресу?
This is obviously the right place.
Я пришёл по адресу.
You brought him to the right place.
Ты привела его по адресу.
You may have come to the right place.
Возможно, ты пришёл по адресу.
Показать ещё примеры для «по адресу»...

right placeподходящее место

As soon as they find the right place.
Как только найдут подходящее место.
— Are you sure this is the right place?
— Уверен, что это подходящее место, Бинго?
Right place for it.
Подходящее место для этого.
That felt like the right place to throw that...
Кажется, это подходящее место, чтобы вставить это...
The right place, right?
Подходящее место, да?
Показать ещё примеры для «подходящее место»...

right placeгде

I may not approve of his methods, but, for once, his heart seems to be in the right place.
Возможно, я не одобряю его методы, но, на этот раз, его сердце кажется, там, где надо.
You have friends in all the right places.
У вас везде, где надо, есть друзья.
You just have to look in the right places.
Надо знать, где искать.
Well, when the Captain finds the right place for us to put ashore, maybe you can all start again on more solid ground.
Что ж, когда капитан найдет где высадиться, может, ты сможешь все начать заново на более твердой земле.
There's plenty of water, only it's not in the right places.
Пойми, тут полно воды, но она не там, где нужно.
Показать ещё примеры для «где»...

right placeкуда надо

Are you sure these spirits are leading us to the right place?
Вы уверены, что эти духи ведут нас, куда надо?
You came to the right place.
Ты попал, куда надо.
You've come to the right place. I've got just the girl.
Ты пришел куда надо. У меня есть для тебя девушка.
Well, you're in the right place.
— Что ж ты пришёл куда надо.
Yeah,you're in the right place.
Да, вы пришли туда, куда надо.
Показать ещё примеры для «куда надо»...

right placeнужном месте в нужное

All of the other miraculous times you appeared in just the right place at just the right moment... Almost as if you possessed powers and abilities beyond those of mortal men.
Во все другие сложные моменты ты появлялся в нужном месте в нужное время, как будто ты обладал большими способностями, чем простые смертные.
Is there such a thing as to be in the right place on the right time?
Есть такая вещь, как быть в нужном месте в нужное время?
I guess I was just in the right place at the right time.
Видимо, оказалась в нужном месте в нужное время.
She just happened to be at the right place at the right time.
Ей просто довелось оказаться в нужном месте в нужное время.
I was in the right place at the right time.
Оказался в нужном месте в нужное время.
Показать ещё примеры для «нужном месте в нужное»...

right placeздесь

Are you sure this is the right place to recruit for a militia?
Вы уверены, что здесь стоит набирать ополчение?
This has to be the right place.
Это должно быть здесь.
Are you sure this is the right place?
Ты уверен, что это здесь?
This the right place?
Здесь?
Am I at the right place for the Board?
Здесь заседает правление?
Показать ещё примеры для «здесь»...

right placeверное место

But that is not the right place.
Но это не верное место.
All it takes is the right place and time.
Все что надо — это верное место и время.
You picked the right place.
Ты выбрала верное место.
And what does it matter where I live, if my heart is in the right place?
И неважно, где я живу, если мое сердце находится в верном месте.
Yeah, I was just here in the right place at the right time.
Да, просто был в верном месте в верное время.
Показать ещё примеры для «верное место»...