rest of the night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rest of the night»

rest of the nightостаток ночи

Can you imagine the kind of dreams she had for the rest of the night?
Наверно весь остаток ночи видела интересные сны?
No. Just the rest of the night.
Нет, только остаток ночи.
Okay, if you smoke this, you are going to spend the rest of the night hating yourself.
Ну, хорошо. Если ты ее выкуришь, остаток ночи ты будешь себя ненавидеть.
Hey, what are you up to the rest of the night?
Эй, а чем будешь заниматься остаток ночи?
Well...the rest of the night.
Остаток ночи.
Показать ещё примеры для «остаток ночи»...
advertisement

rest of the nightвсю ночь

Well, what happens when he falls asleep at 7:30, and we have to spend the rest of the night tiptoeing around in the dark?
А что если он уснет в 7.30 и нам придется всю ночь ходить на ципочках в темноте?
After that we spent the rest of the night spooning.
После этого мы всю ночь обнимались.
That officer will be outside your door for the rest of the night.
Этот офицер будет снаружи всю ночь.
I'm gonna put my foot on top of yours... and don't you move once the rest of the night.
Я положу свою ногу на вашу, и не шевелитесь больше всю ночь.
Let's be quiet for the rest of the night.
Будем тихо сидеть всю ночь.
Показать ещё примеры для «всю ночь»...
advertisement

rest of the nightдо конца вечера

Amy paid me 50 bucks to trade places with her for the rest of the night.
Эми заплатила мне 50 баксов, чтобы я поменялся с ней местами до конца вечера.
Okay, we have lots of chores to do, and somebody will have to double up, because earl asked me not to speak to him for the rest of the night.
Так, у нас много грязной работы, и кому-то придётся напрячься, Потому что Эрл попросил меня не разговаривать с ним до конца вечера.
Jame-o is buying drinks for the rest of the night.
Джейм-о оплачивает нам выпивку до конца вечера.
And you were with your girlfriend the rest of the night?
И вы были со своей девушкой до конца вечера?
Well, I will have to let you all get on the rest of this night without my marvelous wit.
Чтож, я вынужден оставить вас до конца вечера без моего изумительного ума.
Показать ещё примеры для «до конца вечера»...
advertisement

rest of the nightвесь вечер

You are going to be all smiles for the rest of the night, do you understand?
Дальше ты будешь улыбаться весь вечер, ты поняла?
Was Trevor with Christy the rest of the night?
Тревор был с Кристи весь вечер?
And then, for the rest of the night, we don't speak to each other.
И затем весь вечер мы не разговаривали друг с другом.
I'm sorry, but the rest of the night's going to be all about you, I promise.
Извини, весь вечер будет посвящен только тебе, обещаю.
I'm happy to stay here for the rest of the night.
Я с радостью пробуду здесь весь вечер.
Показать ещё примеры для «весь вечер»...

rest of the nightостаток вечера

He was like a lost puppy dog the rest of the night.
Остаток вечера он был как потерявшийся щенок.
You know, if you want to take the rest of the night off, you know, that would be fine.
Знаешь, если хочешь отдохнуть остаток вечера, то я буду не против.
I am gonna go home and spend the rest of the night soaking in a warm bathtub.
А потом я пойду домой и проведу остаток вечера, отмокая в тёплой ванне.
I'm spending the rest of the night alone with my girl.
Остаток вечера я проведу наедине со своей девушкой.
Yeah, but Dave was there with Chip, who gave him a ride home, but we don't know what Chip did for the rest of the night.
Да, но Дейв был там с Чипом, который отвез его домой, но мы не знаем, как Чип провел остаток вечера.
Показать ещё примеры для «остаток вечера»...

rest of the nightвсю оставшуюся ночь

Then I could not fall back asleep for the rest of the night.
Потом я не мог уснуть всю оставшуюся ночь.
And then I pull myself together, I rewrite my opening statement... work my exhibits and that's what I do for the rest of the night.
А затем я беру себя в руки, переписываю вступительную речь... и всю оставшуюся ночь работаю над доказательствами.
And when that day comes, just have one glass of champagne and then you drink water for the rest of the night because there's nothing tackier than a drunken bride.
И когда наступит этот день, выпей только один бокал шампанского, а всю оставшуюся ночь пей воду, потому что нет ничего ужаснее, чем пьяная невеста.
Well, we should probably get going, let Mia and Howard do whatever it is they're gonna do the rest of the night.
Ну, нам лучше вероятно собираться. Пусть Миа и Говард займутся тем, что положено делать всю оставшуюся ночь.
Apparently, after he left the diner, he spent the rest of the night «nailing» one of his clients.
Видимо, после закусочной он всю оставшуюся ночь провел со своей клиенткой.
Показать ещё примеры для «всю оставшуюся ночь»...

rest of the nightдо утра

It may take the highway gang the rest of the night.
Это может продлиться до утра.
The rest of the night!
До утра?
Well, you're not going to just stand out here for the rest of the night.
Но ты же не собираешься стоять здесь до утра.
Ain't no need to be bothering me no more the rest of the night.
Больше не беспокойте меня до утра.
Knowing her, that means we won't see her for the rest of the night.
Но, зная её... Теперь мы её до утра не увидим.
Показать ещё примеры для «до утра»...

rest of the nightдо конца ночи

Just long enough to keep her distracted for the rest of the night, so I can pull off Halloween behind her back.
Просто длительное время чтобы отвлечь ее до конца ночи, чтобы я мог осуществить Хэллоуин за ее спиной.
If you care about me, you won't show your faces for the rest of the night.
Если ты беспокоишься за меня, ты не должен показывать своего лица до конца ночи.
And then it wasn't used again the rest of the night.
И больше не использовался до конца ночи.
I suggest that we just have someone stand guard and watch me for the rest of the night, or until someone else dies, therefore proving that I am not the killer.
Я предлагаю поставить кого-то на стражу следить за мной до конца ночи или пока кто-нибудь ещё не умрёт, тем самым доказав, что я не убийца
Is this what we're doing the rest of the night?
Это то, чем мы займёмся до конца ночи?
Показать ещё примеры для «до конца ночи»...

rest of the nightвесь оставшийся вечер

What are your plans for the rest of the night?
Какие у тебя планы на оставшийся вечер?
Even if you get her number, you'll have nothing in the tank for the rest of the night.
Даже если ты получишь ее номер, у тебя не останется ничего на оставшийся вечер.
Be aware, for the rest of the night, I am stirring cocktails with this stick!
Внимание, весь оставшийся вечер, я буду перемешивать коктейли этим тестом!
I just want to let you know, my shift is up, so Jason will be getting bummed out by you for the rest of the night.
и Джейсон будет обслуживать вас весь оставшийся вечер.
— I don't want the rest of the night off.
— Я не хочу быть свободным в оставшийся вечер.