responsibility for — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «responsibility for»
«Responsibility for» переводится на русский язык как «ответственность за».
Варианты перевода словосочетания «responsibility for»
responsibility for — ответственность за
The responsibility for recording a marriage has always been up to the woman.
Ответственность за регистрацию брака всегда было делом женщины.
With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men unless you are willing to take full and undivided responsibility for it.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
But, captain, since you assume responsibility for your people, you will take the punishment.
Но, капитан, раз уж вы взяли ответственность за своих людей, вы понесете и наказание.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Показать ещё примеры для «ответственность за»...
advertisement
responsibility for — отвечать за
Your parents are on their way up here. And I am not taking responsibility for this mess!
Ваши родители поднимаются, и я не собираюсь отвечать за эту чертовщину!
If the Elric brothers get away, the Colonel will bear full responsibility for what happened in Liore.
Если братья Элрики сбегут, тогда полковнику придётся отвечать за всё, что произошло в Лиоре.
No, meaning he should take responsibility for his actions, pay his debt to society, and move on.
Нет, имелось в виду, что он должен отвечать за свои поступки Выплатить долг обществу и жить дальше.
You need to take responsibility for your failures.
Вы должны отвечать за свои ошибки.
Basically they want to hear that you take responsibility for your actions.
Они хотят услышать, что ты готов отвечать за свои поступки.
Показать ещё примеры для «отвечать за»...
advertisement
responsibility for — нести ответственность за
And we must assume responsibility for those consequences.
И мы должны нести ответственность за эти последствия.
It is time you took some responsibility for your actions.
Пора нести ответственность за свои поступки.
I am trying to get her to take responsibility for her life.
Я пытаюсь дать ей понять, что нужно нести ответственность за свою жизнь.
Detention teaches kids that when they do something wrong, they have to take responsibility for it.
Задержание учи детей тому, что, когда они делаюсь что-то плохое, они должны нести ответственность за это.
— When are you going to learn to take responsibility for your own actions?
— Я была девчонкой! — Когда ты научишься нести ответственность за свои действия?
Показать ещё примеры для «нести ответственность за»...
advertisement
responsibility for — на себя полную ответственность за
I take full responsibility for my actions.
— Я принимаю на себя полную ответственность за свои действия.
BP is taking full responsibility for cleaning up the spill in the gulf.
БП берет на себя полную ответственность за очистку разлива от загрязнения.
I will take full responsibility for the breach of security in Hungary.
Я возьму на себя полную ответственность за нарушение безопасности в Венгрии.
Do you take full responsibility for the actions of your team?
Вы берете на себя полную ответственность за действия вашей команды?
They took full responsibility for the accusations.
Они взяли на себя полную ответственность за обвинения.
Показать ещё примеры для «на себя полную ответственность за»...
responsibility for — ответственны за
Assign Hagstrum responsibility for her care.
Назначьте Хагструм ответственной за нее.
Only karma can claim responsibility for that.
Только карма может быть ответственной за это.
When will you finally take responsibility for your life?
Когда же ты, щенок, ответственным станешь?
Maybe it's because I didn't screw up my life or because I take responsibility for things, so going after my girlfriends... it's always been like this little game to him.
Может быть это из-за того, что я не облажался в своей жизни или потому что я был ответственным, поэтому бегать за моими девушками... для него было чем-то вроде игры.
She leads a team that has responsibility for 30 beds.
Она возглавляет команду, которая ответственна за 30 кроватей.
Показать ещё примеры для «ответственны за»...
responsibility for — ответить за
You were thinking I needed to take responsibility for what I did, and you were right.
Ты думала, что я должен ответить за то, что я сделал, и ты была права.
How are you going to take responsibility for that?
Как ты собираешься ответить за это?
It is time that we all take responsibility for the crimes we have committed.
Пришло время всем нам ответить за преступления, которые мы совершили.
And we are going to make Chet take responsibility for what he did.
И мы заставим Чета ответить за то, что он сделал.
Then you must take responsibility for your crime.
Тогда вы должны ответить за преступление.
Показать ещё примеры для «ответить за»...
responsibility for — беру на себя ответственность за
On behalf of the people of Colombia I claim responsibility for the bombing in Los Angeles.
От лица колумбийского народа я беру на себя ответственность за взрыв в Лос-Анджелесе.
And I fully accept responsibility for letting things go too far with you on that one night at band camp.
Я полностью беру на себя ответственность за то, что позволила тебе зайти так далеко с тобой той ночью в лагере.
I accept responsibility for my gambling problem.
Я беру на себя ответственность за свою игровую зависимость.
I take responsibility for my actions, Christian.
Я сенатор. Я беру на себя ответственность за свои действия, Кристиан.
Accepting responsibility for the failed attack on the Pyrian armada.
Беру на себя ответственность за провал атаки на Пирейскую армаду.
Показать ещё примеры для «беру на себя ответственность за»...
responsibility for — вину на себя
Layla took full responsibility for her actions.
Лейла взяла всю вину на себя.
She killed her husband, and you took responsibility for it.
Она убила мужа, а вы взяли вину на себя.
Lieutenant Coburn assumed full responsibility for the affair.
Лейтенант Коберн взяла всю вину на себя.
Ok, look, I am going to issue a statement taking full responsibility for this, ok?
Я сделаю официальное заявление и возьму всю вину на себя.
Honestly, I think somewhere down the line, a miscommunication developed between us and I take full responsibility for that.
Думаю где-то в процессе между нами возникло недопонимание, полностью беру вину на себя.
Показать ещё примеры для «вину на себя»...
responsibility for — ответе за
So I am not taking responsibility for your fucked up life.
Не я в ответе за твою жизнь.
Take responsibility for what pets you bring by.
Кошечки это или собачки, но ты в ответе за тех, кого приручил!
I alone bear responsibility for this disastrous campaign.
Я один в ответе за поражение в кампании.
You're gonna take responsibility for your actions and the consequences.
Ты в ответе за свои действия. И за все последствия.
You can't take responsibility for what James did.
Ты не в ответе за то, что сделал Джеймс.
Показать ещё примеры для «ответе за»...
responsibility for — виноват в
Take some responsibility for your choices.
Никто не виноват в последствиях твоих поступков.
I have to take responsibility for claire's behavior.
Боюсь, я виноват в поведении Клэр.
This one time, my eggs were broken, And he wouldn't take — responsibility for it.
В этот раз он принес мне разбитые яйца, но сказал, что не виноват в этом.
I can't help but feel a tiny wisp of responsibility for this.
Я не могу тут помочь, но все же чувствую, что малость виноват в этом.
I'll take responsibility for that.
В этом я виноват.
Показать ещё примеры для «виноват в»...